Գրք. 1Chron, Գլ. 14   [(1895)] Գրք. 1Chron., Գլ. 14   [KJV]


14:1
Եւ առաքեաց Քիրամ արքայ Տիւրոսի հրեշտակս առ Դաւիթ, եւ փայտս մայրս, եւ շինօղս որմոց եւ հիւսունս փայտից` շինել նմա տուն:

14:1
Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house:

14:2
Եւ ծանեաւ Դաւիթ եթէ [249]պատրաստեաց զնա Տէր`` ի վերայ Իսրայելի. վասն զի աճեաց ի բարձրութիւն թագաւորութիւն նորա, վասն ժողովրդեան իւրոյ Իսրայելի:

14:2
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel:

14:3
Եւ ա՛ռ Դաւիթ այլ եւս կանայս յԵրուսաղէմ, եւ ծնան նմա այլ եւս ուստերք եւ դստերք:

14:3
And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters:

14:4
Եւ այսոքիկ են անուանք նոցա որք ծնան նմա [250]եւ էին նորա`` յԵրուսաղէմ. Սամաաս եւ Սոբաբ, Նաթան եւ Սողոմոն:

14:4
Now these [are] the names of [his] children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon:

14:5
եւ Յեբաար եւ Եղիսաւ եւ Եղիփաղէտ:

14:5
And Ibhar, and Elishua, and Elpalet:

14:6
եւ Նագեթ եւ Նափատ եւ Յափիէ:

14:6
And Nogah, and Nepheg, and Japhia:

14:7
եւ Եղիսամա եւ Բաղիադա եւ Եղիփաղէտ:

14:7
And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet:

14:8
Եւ լուան [251]այլազգիքն եթէ օծաւ Դաւիթ թագաւոր ի վերայ ամենայն Իսրայելի, եւ ելին ամենայն այլազգիքն խնդրել զԴաւիթ. լուաւ Դաւիթ եւ ել ընդ առաջ նոցա:

14:8
And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard [of it], and went out against them:

14:9
Եւ այլազգիքն եկին, եւ [252]հանդիպեցան միմեանց`` ի հովտին Սկայից:

14:9
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim:

14:10
Եւ եհարց Դաւիթ ցԱստուած եւ ասէ, եթէ` Ելի՞ց ի վերայ այլազգեացն, եւ տացե՞ս զնոսա ի ձեռս իմ: Եւ ասէ ցնա Տէր. Ել, եւ տաց զնոսա ի ձեռս քո:

14:10
And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand:

14:11
Եւ ել Դաւիթ ի Բաաղփարասիմ, եւ եհար զնոսա Դաւիթ. եւ ասէ Դաւիթ. Խրամատեաց Աստուած զթշնամիս իմ ձեռամբ իմով, իբրեւ զխրամատութիւն ջրոյ: Յաղագս այնորիկ կոչեաց զանուն տեղւոյն այնորիկ [253]Խրամատութիւն Փարասինայ:

14:11
So they came up to Baal- perazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baal- perazim:

14:12
Եւ թողին անդ զաստուածս իւրեանց. եւ ասաց Դաւիթ այրել զնոսա հրով:

14:12
And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire:

14:13
Եւ յաւելին այլ եւս այլազգիքն եւ [254]հանդիպեցան ի հովտին [255]Սկայից:

14:13
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley:

14:14
Եւ եհարց Դաւիթ դարձեալ զԱստուած. եւ ասաց ցնա Աստուած. Ոչ երթիցես զկնի նոցա. դարձիր ի նոցանէ, եւ [256]թողցես զնոսա մերձ ի տանձիսն:

14:14
Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees:

14:15
Եւ եղիցի ի լսել քո զձայն շարժման ծայրից [257]տանձեացն, յայնժամ ելցես ի պատերազմել, վասն զի ելցէ Աստուած առաջի քո հարկանել զբանակ այլազգեացն:

14:15
And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, [that] then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines:

14:16
Եւ [258]արար որպէս պատուիրեաց նմա Աստուած, եւ եհար զբանակ այլազգեացն ի Գաբաւոնէ մինչեւ ի Գազերա:

14:16
David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer:

14:17
Եւ եղեւ անուն Դաւթի յամենայն երկրի, եւ Տէր ետ զերկիւղ նորա ի վերայ ամենայն ազգաց:

14:17
And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations: