Գրք. 1Cor, Գլ. 13   [(1895)] Գրք. 1Cor., Գլ. 13   [KJV]


13:1
Եթէ զլեզուս մարդկան խօսիցիմ եւ զհրեշտակաց, եւ սէր ոչ ունիցիմ, եղէ ես իբրեւ զպղինձ որ հնչէ, կամ իբրեւ զծնծղայս որ ղօղանջեն:

13:1
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become [as] sounding brass, or a tinkling cymbal:

13:2
Եւ եթէ ունիցիմ զմարգարէութիւն, եւ գիտիցեմ զխորհուրդս ամենայն եւ զամենայն գիտութիւն, եւ եթէ ունիցիմ զամենայն հաւատս մինչեւ զլերինս փոփոխելոյ, եւ սէր ոչ ունիցիմ, ոչինչ եմ:

13:2
And though I have [the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing:

13:3
Եւ եթէ ջամբիցեմ զամենայն ինչս իմ աղքատաց, եւ մատնիցեմ զմարմինս իմ յայրումն, եւ սէր ոչ ունիցիմ, ոչինչ օգտիմ:

13:3
And though I bestow all my goods to feed [the poor], and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing:

13:4
Սէր երկայնամիտ է, քաղցրանայ. սէր ոչ նախանձի, ոչ ամբարհաւաճէ, ոչ հպարտանայ:

13:4
Charity suffereth long, [and] is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up:

13:5
ոչ յանդգնի, ոչ խնդրէ զիւրն, ոչ գրգռի, ոչ խորհի զչար:

13:5
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil:

13:6
ոչ խնդայ ընդ անիրաւութիւն, այլ խնդայ ընդ ստուգութիւն:

13:6
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth:

13:7
ամենայնի տեւէ, ամենայնի հաւատայ, [64]ամենեւին յուսայ, ամենայնի համբերէ:

13:7
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things:

13:8
Սէր ոչ երբեք անկանի. եթէ մարգարէութիւնք են, խափանեսցին, եթէ լեզուք` լռեսցեն, եթէ գիտութիւն` խափանեսցի:

13:8
Charity never faileth: but whether [there be] prophecies, they shall fail; whether [there be] tongues, they shall cease; whether [there be] knowledge, it shall vanish away:

13:9
Քանզի փոքր ի շատէ գիտեմք, եւ փոքր ի շատէ մարգարէանամք:

13:9
For we know in part, and we prophesy in part:

13:10
Այլ յորժամ եկեսցէ կատարումնն, փոքր ի շատէս խափանեսցի:

13:10
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away:

13:11
Մինչ տղայն էի, իբրեւ զտղայ խօսէի, իբրեւ զտղայ խորհէի, իբրեւ զտղայ համարէի. այլ յորժամ եղէ այր, զտղայութեանն ի բաց խափանեցի:

13:11
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things:

13:12
Այժմ տեսանեմք իբրեւ ընդ հայելի օրինակաւ, այլ յայնժամ` դէմ յանդիման. այժմ խելամուտ եմ փոքր ի շատէ, այլ յայնժամ գիտացից, որպէս եւ նայն ծանեաւ զիս:

13:12
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known:

13:13
Բայց արդ մնան հաւատք, յոյս, սէր, սոքա երեքեան. եւ մեծ քան զսոսա սէր է:

13:13
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these [is] charity: