Գրք. 1Cor, Գլ. 4   [(1895)] Գրք. 1Cor., Գլ. 4   [KJV]


4:1
Այսպէս համարեսցին զմեզ մարդիկ, իբրեւ զպաշտօնեայս Քրիստոսի եւ հազարապետս խորհրդոցն Աստուծոյ:

4:1
Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God:

4:2
Արդ խնդիր է ի մէջ հազարապետաց եթէ ոք հաւատարիմ գտցի:

4:2
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful:

4:3
Այլ ինձ եւ այս [17]անարգանք են``, եթէ ի ձէնջ դատեցայց կամ [18]բնաւ իսկ ի մարդկանէ``. նաեւ զանձն իմ ոչ քննեմ:

4:3
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man' s judgment: yea, I judge not mine own self:

4:4
Զի ոչինչ գիտեմ զանձին իմոյ. այլ ոչ եթէ այսու արդարանամ, զի որ քննէն զիս` Տէր է:

4:4
For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord:

4:5
Այսուհետեւ մի՛ յառաջ քան զժամանակն դատիք, մինչեւ եկեսցէ Տէր, որ լուսաւոր առնիցէ զգաղտնիս խաւարի, եւ յայտնիցէ զխորհուրդս սրտից. եւ ապա իւրաքանչիւր գովութիւն եղիցի յԱստուծոյ:

4:5
Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God:

4:6
Զայս, եղբարք, առակեցի յանձն իմ եւ յԱպողոս վասն ձեր. զի ի մէնջ ուսջիք մի՛ ինչ առաւել քան զգրեալսն իմանալ, զի մի՛ այր քան զընկեր հպարտանայցէք ի վերայ ընկերին:

4:6
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and [to] Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think [of men] above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another:

4:7
Իսկ արդ ո՞վ է [19]որ քննիցէ`` զքեզ. զի՞նչ ունիս զոր ոչ իցէ առեալ. եւ եթէ առեր, զի՞ պարծիս իբրեւ զչառեալ:

4:7
For who maketh thee to differ [from another]? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive [it], why dost thou glory, as if thou hadst not received:

4:8
Արդէն իսկ յագեալ իցէք եւ արդէն մեծացարուք, առանց մեր թագաւորեցէք, եւ երանի թէ թագաւորէիք, զի եւ մեք ընդ ձեզ թագաւորէաք:

4:8
Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you:

4:9
Ինձ այսպէս թուի թէ զմեզ զառաքեալս յետնորդս արար Աստուած իբրեւ զմահապարտս. զի տեսիլ եղեաք աշխարհի եւ հրեշտակաց եւ մարդկան:

4:9
For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men:

4:10
Մեք յիմարք վասն Քրիստոսի, եւ դուք իմաստունք ի Քրիստոս. մեք տկարք` եւ դուք հզօրք. դուք փառաւորեալք` եւ մեք անարգք:

4:10
We [are] fools for Christ' s sake, but ye [are] wise in Christ; we [are] weak, but ye [are] strong; ye [are] honourable, but we [are] despised:

4:11
Մինչեւ ցայսօր ժամանակի ե՛ւ քաղցեաք ե՛ւ ծարաւեցաք ե՛ւ մերկ գնացաք ե՛ւ կռփահարեցաք ե՛ւ անհանգիստ եղեաք:

4:11
Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace:

4:12
եւ աշխատեցաք ձեռօք մերովք. բամբասէին զմեզ, օրհնէաք. հալածէին, յանձն առնուաք:

4:12
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:

4:13
հայհոյէին, աղաչէաք. իբրեւ առակ նշաւակի եղեաք [20]ամենայն աշխարհի, ամենեցուն փարելի լինել մինչեւ ցայժմ:

4:13
Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, [and are] the offscouring of all things unto this day:

4:14
Ոչ եթէ յամօթ ինչ առնելով զձեզ գրեմ զայս, այլ իբրեւ զորդիս սիրելիս խրատեմ:

4:14
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn:

4:15
Թէպէտ եւ բեւր դաստիարակս ունիցիք ի Քրիստոս, այլ ոչ եթէ բազում հարս, զի ի Քրիստոս Յիսուս աւետարանաւն ես ծնայ զձեզ:

4:15
For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet [have ye] not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel:

4:16
Արդ աղաչեմ զձեզ, նմանողք ինձ [21]եղիջիք:

4:16
Wherefore I beseech you, be ye followers of me:

4:17
Վասն այնորիկ առաքեցի առ ձեզ զՏիմոթէոս, որ է իմ որդի սիրելի եւ հաւատարիմ ի Տէր. որ յիշեցուսցէ ձեզ զճանապարհս իմ որ ի Քրիստոս Յիսուս. որպէս եւ ամենայն ուրեք յամենայն եկեղեցիս ուսուցանեմ:

4:17
For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church:

4:18
Որպէս թէ չիցեմ գալոց առ ձեզ, ոմանք հպարտացան:

4:18
Now some are puffed up, as though I would not come to you:

4:19
Այլ եկից հուպ ընդ հուպ, եթէ Տէր կամեսցի. եւ ի միտ առից ոչ զբանս հպարտացելոցն, այլ` զզօրութիւն:

4:19
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power:

4:20
Զի ոչ եթէ բանիւք է արքայութիւնն Աստուծոյ, այլ` զօրութեամբ:

4:20
For the kingdom of God [is] not in word, but in power:

4:21
Արդ, ո՞րպէս կամիք, գաւազանա՞ւ եկից առ ձեզ, եթէ [22]սիրով հոգւոյն հեզութեան եւ արդարութեան եւ խոնարհութեան:

4:21
What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and [in] the spirit of meekness: