Գրք. 1Cor, Գլ. 6   [(1895)] Գրք. 1Cor., Գլ. 6   [KJV]


6:1
Իշխէ՞ ոք ի ձէնջ, եթէ իրք ինչ իցեն ընդ ընկերի իւրում, դատել առաջի անիրաւաց, եւ ոչ առաջի սրբոց:

6:1
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints:

6:2
Եթէ ո՞չ գիտէք զի սուրբք զաշխարհ դատին եւ եթէ ձեւք դատի աշխարհ, ապա [24]ոչ էք արժանի անարգ ատենից:

6:2
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters:

6:3
Ո՞չ գիտէք եթէ զհրեշտակս դատիմք, թող թէ զերկրաւորս:

6:3
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life:

6:4
Զերկրաւոր ատեանս եթէ յանձն առնուցուք, [25]զանարգս եկեղեցւոյ դատաւորս նստուցանէք:

6:4
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church:

6:5
Առ ամօթոյ ձերոյ ասեմ. այնչափ ո՞չ գոյ ոք իմաստուն ի ձեզ, որ կարիցէ իրաւունս ընտրել ի մէջ եղբօր իւրոյ:

6:5
I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren:

6:6
այլ եղբայր ընդ եղբօր դատի, եւ զայն` ի մէջ անհաւատից:

6:6
But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers:

6:7
Եւ արդ ամենեւին իսկ վատթարութիւն է ի ձեզ, զի դատաստանք իսկ գոն ի միջի ձերում. ընդէ՞ր ոչ դուք զրկիք, եւ ոչ դուք առաւել նեղիք:

6:7
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather [suffer yourselves to] be defrauded:

6:8
Այլ դուք զրկէք եւ նեղէք. եւ այդ` զեղբարս եւս:

6:8
Nay, ye do wrong, and defraud, and that [your] brethren:

6:9
Եթէ ո՞չ գիտէք զի անիրաւք զարքայութիւն Աստուծոյ ոչ ժառանգեն. մի՛ խաբիք, ոչ պոռնիկք, ոչ կռապարիշտք, ոչ շունք:

6:9
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind:

6:10
ոչ իգացեալք, ոչ արուագէտք, ոչ գողք, ոչ ագահք, ոչ արբեցողք, ոչ բամբասողք, եւ ոչ յափշտակողք զարքայութիւն Աստուծոյ ոչ ժառանգեն:

6:10
Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God:

6:11
Եւ դուք այնպիսիք ոմանք էիք. այլ լուացարուք, այլ սրբեցարուք, այլ արդարացարուք յանուն Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի եւ ի Հոգին Աստուծոյ մերոյ:

6:11
And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God:

6:12
Ամենայն ինչ ինձ մարթ է, այլ ոչ ամենայն ինչ օգուտ է. ամենայն ինչ ինձ մարթ է, այլ ոչ եթէ ես ընդ իշխանութեամբ ուրուք լինիցիմ:

6:12
All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any:

6:13
Կերակուր` որովայնի, եւ որովայն` կերակրոյ. այլ Աստուած զսա եւ զնոսա խափանեսցէ. բայց մարմին ոչ պոռնկութեան, այլ` Տեառն, եւ Տէր` մարմնոյ:

6:13
Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body [is] not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body:

6:14
Այլ Աստուած որ եւ զՏէրն յարոյց` եւ [26]զձեզ յարուսցէ զօրութեամբ իւրով:

6:14
And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power:

6:15
Ո՞չ գիտէք եթէ մարմինք ձեր անդամք են Քրիստոսի. արդ առեալ զանդամս Քրիստոսի առնիցեմք անդամս պոռնկի՞. քաւ լիցի:

6:15
Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make [them] the members of an harlot? God forbid:

6:16
Եթէ ո՞չ գիտէք, զի որ մերձենայ ի պոռնիկ` մի մարմին է. Եղիցին, ասէ, երկոքին ի մարմին մի:

6:16
What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh:

6:17
Եւ որ մերձենայ ի Տէր` մի հոգի է:

6:17
But he that is joined unto the Lord is one spirit:

6:18
Փախերուք ի պոռնկութենէ. զամենայն մեղս զոր եւ գործէ մարդ, արտաքոյ մարմնոյ իւրոյ է. իսկ որ պոռնկին` յիւր մարմինն մեղանչէ:

6:18
Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body:

6:19
Եթէ ո՞չ գիտէք, զի մարմինք ձեր տաճար են [27]Հոգւոյն, որ է ի ձեզ, զոր ունիքն յԱստուծոյ, եւ չէք անձանց տէր:

6:19
What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost [which is] in you, which ye have of God, and ye are not your own:

6:20
Քանզի գնոց գնեցայք. փառաւոր արարէք զԱստուած ի մարմինս ձեր[28]:

6:20
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God' s: