Գրք. 1Kings, Գլ. 3   [(1895)] Գրք. 1Kings., Գլ. 3   [KJV]


3:1
Եւ մանուկն Սամուէլ կայր ի սպասու Տեառն առաջի Հեղեայ [63]քահանայի. եւ բան Տեառն պատուական էր յաւուրսն յայնոսիկ, եւ ոչ գոյր տեսիլ որ գուշակէր:

3:1
And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; [there was] no open vision:

3:2
Եւ եղեւ յաւուր յայնմիկ ննջէր Հեղի ի տեղւոջ իւրում. եւ աչք նորա սկսան ծանրանալ եւ ոչ կարէր տեսանել:

3:2
And it came to pass at that time, when Eli [was] laid down in his place, and his eyes began to wax dim, [that] he could not see:

3:3
եւ ճրագն Աստուծոյ չեւ եւս էր անցեալ, եւ Սամուէլ ննջէր ի տաճարին Տեառն ուր էր տապանակն Աստուծոյ:

3:3
And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God [was], and Samuel was laid down:

3:4
Եւ կոչեաց [64]Տէր եւ ասէ. Սամուէլ, Սամուէլ: Եւ ասէ``. Աւասիկ եմ:

3:4
That the LORD called Samuel: and he answered, Here [am] I:

3:5
Եւ ընթացաւ առ Հեղի եւ ասէ. Աւասիկ եմ ես, զի կոչեցեր զիս: Եւ ասէ. Ոչ կոչեցի զքեզ, դարձիր անդրէն եւ ննջեա: Եւ դարձաւ անդրէն եւ ննջեաց:

3:5
And he ran unto Eli, and said, Here [am] I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down:

3:6
Եւ յաւել Տէր միւս անգամ [65]կոչել, եւ ասէ. Սամուէլ, Սամուէլ``: Եւ յարեաւ Սամուէլ չոգաւ առ Հեղի [66]երկրորդ անգամ`` եւ ասէ. Աւասիկ եմ, զի կոչեցեր զիս: Եւ ասէ. Ոչ կոչեցի զքեզ, որդեակ իմ, դարձիր անդրէն եւ ննջեա:

3:6
And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again:

3:7
Եւ [67]Սամուէլ նախածանօթ էր Աստուծոյ``, եւ չեւ եւս յայտնեալ էր նմա բան Տեառն:

3:7
Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him:

3:8
Եւ յաւել Տէր միւս անգամ կոչել զՍամուէլ յերրորդում նուագին. եւ յարեաւ չոգաւ առ Հեղի եւ ասէ. Աւասիկ եմ ես, զի կոչեցեր զիս: Եւ իմացաւ Հեղի` թէ Տէր կոչէ զմանուկն:

3:8
And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child:

3:9
Եւ ասէ Հեղի ցՍամուէլ. Դարձիր անդրէն եւ ննջեա, [68]որդեակ. եւ եղիցի եթէ կոչեսցէ զքեզ, ասասցես. Խօսեաց, Տէր, զի լուիցէ ծառայ քո: Եւ գնաց Սամուէլ եւ ննջեաց ի տեղւոջ իւրում:

3:9
Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, LORD; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place:

3:10
Եւ եկն Տէր եկաց ի վերայ եւ կոչեաց զնա որպէս միանգամն եւ միւսանգամ. Սամուէլ, Սամուէլ: Եւ ասէ Սամուէլ. Խօսեաց, Տէր, զի լուիցէ ծառայ քո:

3:10
And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth:

3:11
Եւ ասէ Տէր ցՍամուէլ. Ահա ես առնեմ զբանս իմ ի մէջ Իսրայելի, որպէս զի ամենայնի որ լսիցէ զնոսա` հնչեսցեն երկոքեան ականջք իւր:

3:11
And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle:

3:12
Յաւուր յայնմիկ յարուցից ի վերայ Հեղեայ զամենայն ինչ զոր խօսեցայ ի վերայ տան նորա. սկսայց եւ կատարեցից:

3:12
In that day I will perform against Eli all [things] which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end:

3:13
որպէս պատմեցի նմա եթէ խնդրեցից վրէժ ի տանէ նորա մինչեւ յաւիտեան վասն [69]անօրէնութեան որդւոց նորա. զի հայհոյէին զԱստուած`` որդիք նորա, եւ նա ոչ խրատէր զնոսա:

3:13
For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not:

3:14
[70]Եւ ոչ այնպէս. այլ`` երդուայ տանն Հեղեայ, եթէ ոչ քաւեսցի անօրէնութիւն տանն Հեղեայ [71]խնկովք եւ զոհիւք մինչեւ յաւիտեան:

3:14
And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli' s house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever:

3:15
Եւ ննջեաց Սամուէլ մինչեւ ցառաւօտն, [72]եւ կանխեաց ընդ առաւօտն`` եւ եբաց զդուրս տանն Տեառն. եւ Սամուէլ երկեաւ պատմել զտեսիլն Հեղեայ:

3:15
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision:

3:16
Եւ ասէ Հեղի ցՍամուէլ. Սամուէլ, որդեակ: Եւ ասէ. Աւասիկ ես:

3:16
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I:

3:17
Եւ ասէ. Զի՞նչ է բանն խօսեցեալ ընդ քեզ. մի՛ թաքուցաներ յինէն. օն եւ օն արասցէ ընդ քեզ Աստուած, եւ օն եւ օն յաւելցէ` եթէ թաքուսցես յինէն բան մի յամենայն բանից խօսեցելոց յականջս քո:

3:17
And he said, What [is] the thing that [the LORD] hath said unto thee? I pray thee hide [it] not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide [any] thing from me of all the things that he said unto thee:

3:18
Եւ պատմեաց նմա Սամուէլ զամենայն բանսն, եւ ոչ թաքոյց ի նմանէ: Եւ ասէ Հեղի. [73]Տէր որ ինչ բարի է առաջի իւր ինքն արասցէ:

3:18
And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It [is] the LORD: let him do what seemeth him good:

3:19
Եւ մեծացաւ Սամուէլ, եւ էր Տէր ընդ նմա, եւ ոչ անկաւ յամենայն բանից նորա ի գետին:

3:19
And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground:

3:20
Եւ գիտաց ամենայն Իսրայէլ ի Դանայ մինչեւ ցԲերսաբէէ թէ հաւատարիմ է Սամուէլ ի մարգարէ Տեառն:

3:20
And all Israel from Dan even to Beer- sheba knew that Samuel [was] established [to be] a prophet of the LORD:

3:21
Եւ յաւել Տէր [74]գուշակել ի Սելով, թէ`` յայտնեցաւ Տէր Սամուելի ի Սելով ըստ բանին Տեառն. [75]եւ հաւատարիմ եղեւ Սամուէլ լինել ի մարգարէ Տեառն յամենայն Իսրայելի ի ծագաց երկրին մինչեւ ի ծագս: Եւ Հեղի ծերացեալ էր յոյժ, եւ որդիք նորա երթային երթալով` եւ չար էր ճանապարհ նոցա:

3:21
And the LORD appeared again in Shiloh: for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD: