Գրք. 1Kings, Գլ. 5   [(1895)] Գրք. 1Kings., Գլ. 5   [KJV]


5:1
Եւ այլազգիքն առին զտապանակն Աստուծոյ, եւ տարան զնա յԱբենեզերայ յԱզովտոս:

5:1
And the Philistines took the ark of God, and brought it from Eben- ezer unto Ashdod:

5:2
Եւ առին այլազգիքն զտապանակն [92]Տեառն եւ տարան ի տուն Դագոնայ, եւ կանգնեցին զնա առ Դագոնաւ:

5:2
When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon:

5:3
Եւ կանխեցին Ազովտացիքն ի վաղիւ անդր, [93]եւ մտին ի տուն Դագոնայ,`` եւ տեսին զԴագոն կործանեալ ի վերայ երեսաց իւրոց ի գետին առաջի տապանակին Տեառն. եւ կանգնեցին զԴագոն, եւ կացուցին զնա ի տեղւոջ իւրում: [94]Եւ ծանրացաւ ձեռն Տեառն ի վերայ Ազովտացւոցն եւ չարչարեաց զնոսա, եւ եհար զնոսա յերաստանս իւրեանց, զԱզովտոս եւ զսահմանս նորա:

5:3
And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon [was] fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again:

5:4
Եւ եղեւ իբրեւ կանխեցին ընդ առաւօտն ի վաղիւ անդր, եւ ահա Դագոն կործանեալ կայր ի վերայ երեսաց իւրոց յերկիր առաջի տապանակի ուխտին Տեառն. եւ գլուխն Դագոնայ [95]եւ երկոքին թաթք ոտից նորա խորտակեալք եւ ցրուեալք ընդ մէջ գետինն``, եւ երկոքին դաստակք ձեռաց նորա անկեալք զսեմովքն. բայց միայն [96]ողնայարն Դագոնայ մնացեալ էր:

5:4
And when they arose early on the morrow morning, behold, Dagon [was] fallen upon his face to the ground before the ark of the LORD; and the head of Dagon and both the palms of his hands [were] cut off upon the threshold; only [the stump of] Dagon was left to him:

5:5
Վասն այնորիկ ոչ կոխեն քուրմք Դագոնայ եւ ամենայն որ մտանէ ի տուն Դագոնայ` զսեամս տանն Դագոնայ յԱզովտոս մինչեւ ցայսօր. [97]այլ քայլելով քայլեն եւ անցանեն:

5:5
Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon' s house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod unto this day:

5:6
Եւ ծանրացաւ ձեռն Տեառն ի վերայ [98]Ազովտայ, եւ [99]ած ի վերայ նոցա հարուածս յերաստանս, եւ եռացոյց մկունս յանդս նոցա. եւ եղեւ շշուկ մեծ մահու ի քաղաքին:

5:6
But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, [even] Ashdod and the coasts thereof:

5:7
Եւ տեսին արք Ազովտայ թէ այն այնպէս է, ասեն. Ոչ նստցի տապանակն [100]Աստուծոյ առ մեզ, զի ծանրացաւ ձեռն նորա ի վերայ մեր եւ ի վերայ Դագոնայ Աստուծոյն մերոյ:

5:7
And when the men of Ashdod saw that [it was] so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us: for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god:

5:8
Եւ առաքեցին ժողովեցին զամենայն նախարարս այլազգեացն առ ինքեանս, եւ ասեն. Զի՞նչ արասցուք տապանակին Աստուծոյ Իսրայելի: Եւ ասեն [101]Գեթացիքն. Փոխեսցի`` տապանակն Աստուծոյ Իսրայելի [102]առ մեզ``. եւ փոխեցաւ տապանակն Աստուծոյ [103]ի Գէթ:

5:8
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel about:

5:9
Եւ եղեւ յետ փոխելոյ նորա անդր, լինէր ձեռն Տեառն ի վերայ քաղաքին եւ խռովութիւն մեծ յոյժ. եւ [104]չարչարեաց զարս քաղաքին ի փոքուէ մինչեւ ցմեծամեծս, եւ [105]եհար զնոսա յերաստանս իւրեանց. եւ արարին Գեթացիքն իւրեանց երաստանս:

5:9
And it was [so], that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts:

5:10
Եւ առաքեցին զտապանակն Աստուծոյ [106]յԱսկաղոն. եւ եղեւ ի մտանել տապանակին Աստուծոյ [107]յԱսկաղոն, զբողոք բարձին [108]Ասկաղոնացիքն եւ ասեն. [109]Ընդէ՞ր դարձուցէք`` զտապանակն Աստուծոյ Իսրայելի առ մեզ սպանանել զմեզ եւ զժողովուրդս մեր:

5:10
Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people:

5:11
Եւ առաքեցին եւ ժողովեցին զամենայն նախարարս այլազգեացն, եւ ասեն. Առաքեցէք զտապանակն Աստուծոյ Իսրայելի եւ նստցի ի տեղւոջ իւրում, եւ մի՛ սպառեսցէ զմեզ եւ զժողովուրդս մեր. զի եհաս շշուկ մահու յամենայն [110]քաղաքին ծանրացեալ յոյժ յորմէ հետէ եմուտ տապանակն Աստուծոյ Իսրայելի անդր:

5:11
So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to his own place, that it slay us not, and our people: for there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God was very heavy there:

5:12
Եւ [111]կենդանիքն որ ոչ էին մեռեալ` հարան [112]յերաստանս իւրեանց``, եւ ել աղաղակ քաղաքին յերկինս:

5:12
And the men that died not were smitten with the emerods: and the cry of the city went up to heaven: