Գրք. 1Pet, Գլ. 1   [(1895)] Գրք. 1Pet., Գլ. 1   [KJV]


1:1
Պետրոս, առաքեալ Յիսուսի Քրիստոսի, ընտրելոցդ` նժդեհից որ ի սփիւռս Պոնտացւոց, Գաղատացւոց եւ Կապադովկեցւոց եւ Ասիացւոց եւ Բիւթանացւոց:

1:1
Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia:

1:2
ըստ կանուխ գիտութեանն Աստուծոյ Հօր, սրբութեամբ Հոգւոյն, ի հնազանդութիւն եւ ի հեղումն արեանն Յիսուսի Քրիստոսի. շնորհք ընդ ձեզ եւ խաղաղութիւն բազմասցի:

1:2
Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied:

1:3
Օրհնեալ է Աստուած եւ Հայր Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի, որ ըստ բազում ողորմութեան իւրում ծնաւ զմեզ վերստին ի յոյսն կենդանի ի ձեռն յարութեանն Յիսուսի Քրիստոսի ի մեռելոց:

1:3
Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead:

1:4
յանեղծ եւ յանարատ եւ յանթառամ ժառանգութիւնն որ պահեալ է յերկինս ձեզ:

1:4
To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you:

1:5
որ զօրութեամբն Աստուծոյ պահեալ [1]էիք հաւատովք ի պատրաստեալ փրկութիւնն, յայտնել ի յետին ժամանակս:

1:5
Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time:

1:6
որով ուրախ լինիջիք որք այժմ սակաւիկ ինչ ըստ պատշաճի իրացդ տրտմեալ էք ի պէսպէս փորձութիւնս:

1:6
Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:

1:7
զի հանդէս ձերոց հաւատոցն [2]առաւել քան զոսկի կորստական պատուական է, որ հրով փորձեալ գտաւ`` ի գովութիւն եւ ի փառս եւ ի պատիւ ի յայտնութեանն Յիսուսի Քրիստոսի:

1:7
That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:

1:8
զոր ոչն տեսէք եւ [3]սիրեցէք, ընդ որ այժմ ոչ հայեցեալք բայց [4]հաւատացէք, եւ ուրախ էք անճառ եւ փառաւորեալ խնդութեամբն:

1:8
Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see [him] not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:

1:9
ընկալեալ զկատարումն հաւատոցն ձերոց` զոգւոցն փրկութիւն:

1:9
Receiving the end of your faith, [even] the salvation of [your] souls:

1:10
Վասն որոյ փրկութեան խնդրեցին եւ քննեցին մարգարէքն, որք վասն որոյ ի ձեզ լինելոց էին շնորհքն` մարգարէանային:

1:10
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace [that should come] unto you:

1:11
քննէին յորում եւ յորպիսի ժամանակի գուշակէր ի նոսա Հոգին Քրիստոսի, որ նախ չարչարանացն Քրիստոսի վկայէր, եւ յետ այնորիկ զփառացն:

1:11
Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow:

1:12
Որոց եւ յայտնեցաւ իսկ զի ոչ եթէ անձանց, այլ մեզ մատակարարք լինէին նոցին, որք այժմ պատմեցան այնոքիւք որ աւետարանեցինն ձեզ Հոգւովն Սրբով, որ առաքէրն յերկնից. զոր ցանկային տեսանել [5]գոնեայ ընդ աղօտ հրեշտակք:

1:12
Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into:

1:13
Որով պնդեալ զմէջս մտաց ձերոց, զուարթացեալք, բովանդակ սպասեցէք հասելոց ձեզ շնորհացն ի յայտնութեանն Յիսուսի Քրիստոսի:

1:13
Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ:

1:14
իբրեւ զորդիս հնազանդութեան, մի՛ կերպարանեալք առաջին ձերովք անգիտութեանն ցանկութեամբք:

1:14
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:

1:15
այլ ըստ Սրբոյն որ կոչեաց զձեզ` եւ դուք սուրբք յամենայն գնացս [6]ձեր լինիջիք:

1:15
But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation:

1:16
Վասն որոյ գրեալ է եթէ` Եղերուք սուրբ, զի ես սուրբ եմ:

1:16
Because it is written, Be ye holy; for I am holy:

1:17
Եւ եթէ Հայր կոչիցէք զայն որ առանց ակնառութեան դատի ըստ իւրաքանչիւր գործոց, ապա երկիւղիւ զձերոյ պանդխտութեան ժամանակդ գնասջիք:

1:17
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man' s work, pass the time of your sojourning [here] in fear:

1:18
Գիտասջիք զի ոչ ապականացու արծաթեղինօք եւ ոսկեղինօքն փրկեցարուք ի ձերոց ունայնութեան հայրենատուր գնացիցն:

1:18
Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, [as] silver and gold, from your vain conversation [received] by tradition from your fathers:

1:19
այլ պատուական արեամբն Քրիստոսի, իբրեւ անբիծ եւ անարատ գառին:

1:19
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:

1:20
որ յառաջծանօթն էր նախ քան զիսկզբանէ աշխարհի, եւ երեւեցաւ ի վախճան ժամանակաց վասն ձեր:

1:20
Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you:

1:21
որք նովաւ հաւատացէք յԱստուած որ յարոյց զնա ի մեռելոց, եւ ետ նմա փառս. զի հաւատքն ձեր եւ յոյս իցեն յԱստուած:

1:21
Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God:

1:22
Զանձինս ձեր սրբել հնազանդութեամբ [7]ճշմարտութեան, յեղբայրսիրութեան առանց կեղծաւորութեան, ի սուրբ սրտէ սիրել սերտիւ զմիմեանս:

1:22
Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, [see that ye] love one another with a pure heart fervently:

1:23
Ծնեալք վերստին ոչ յապականութեան սերմանէն, այլ յանապականացուէն` կենդանի եւ մշտնջենական բանիւն Աստուծոյ:

1:23
Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever:

1:24
Քանզի ամենայն մարմին իբրեւ զխոտ է, եւ ամենայն փառք մարդոյ իբրեւ զծաղիկ խոտոյ. խոտն ցամաքեցաւ եւ ծաղիկն թօթափեցաւ:

1:24
For all flesh [is] as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:

1:25
եւ բան Տեառն մնայ յաւիտեան, այսինքն է բանն որ ի ձեզ աւետարանեցաւ:

1:25
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you: