Գրք. 1Tim, Գլ. 3   [(1895)] Գրք. 1Tim., Գլ. 3   [KJV]


3:1
Հաւատարիմ է բանս, եթէ ոք եպիսկոպոսութեան ցանկայ, բարւոյ գործոյ ցանկայ:

3:1
This [is] a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work:

3:2
Պարտ է եպիսկոպոսին անարատ լինել, միոյ կնոջ այր, [9]հեզ, ցած, պարկեշտ, հիւրասէր, ուսուցիչ:

3:2
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach:

3:3
մի՛ թշնամանող, [10]մի՛ հարկանող, այլ`` հանդարտ. մի՛ կռուող, մի՛ արծաթասէր:

3:3
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous:

3:4
զի իւրում տանն իսկ բարւոք վերակացու լիեալ իցէ, որդեակս ունիցի որ ի հնազանդութեան կայցեն ամենայն պարկեշտութեամբ:

3:4
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity:

3:5
Ապա եթէ ոք իւրում տանն վերակացու չգիտիցէ լինել, զիա՞րդ եկեղեցւոյ Աստուծոյ խնամակալ լիցի:

3:5
For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God:

3:6
Մի՛ մատաղատունկ, զի մի՛ հպարտացեալ ի դատաստանս Սատանայի անկանիցի:

3:6
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil:

3:7
Այլ պարտ է նմա վկայութիւն բարի եւ յարտաքնոցն ունել. զի մի՛ ի նախատինս անկանիցի եւ յորոգայթս Սատանայի:

3:7
Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil:

3:8
Նոյնպէս եւ զսարկաւագունս պարկեշտս. մի՛ երկբանս, մի՛ գինեսէրս, մի՛ զօշաքաղս:

3:8
Likewise [must] the deacons [be] grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre:

3:9
այլ ունիցին զխորհուրդ հաւատոցն սուրբ մտօք:

3:9
Holding the mystery of the faith in a pure conscience:

3:10
Ինքեանք նախ փորձեսցին, եւ ապա ի պաշտօնն մատիցեն, զի անարատք իցեն:

3:10
And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being [found] blameless:

3:11
Նոյնպէս եւ կանայք նոցա պարկեշտք. մի՛ չարախօսք, [11]հեզք, հաւատարիմք յամենայնի:

3:11
Even so [must their] wives [be] grave, not slanderers, sober, faithful in all things:

3:12
Սարկաւագք լինիցին միոյ կնոջ արք, որոց որդւոց իւրեանց բարւոք վերակացու լիեալ իցեն եւ տանց իւրեանց:

3:12
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well:

3:13
զի որ բարւոքն պաշտիցեն` աստիճան բարի անձանց իւրեանց շահին, եւ բազում համարձակութիւն ի հաւատսն որ ի Քրիստոս Յիսուս:

3:13
For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus:

3:14
Զայս գրեմ առ քեզ, զի ակն ունիմ ի մօտոյ գալ:

3:14
These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:

3:15
ապա թէ յամեցից, զի գիտասցես թէ ո՛րպէս պարտ իցէ քեզ ի տան Աստուծոյ շրջել, որ է եկեղեցի Աստուծոյ կենդանւոյ, սիւն եւ հաստատութիւն ճշմարտութեան:

3:15
But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth:

3:16
Եւ յայտնի իսկ մեծ է խորհուրդն աստուածպաշտութեան, [12]որ երեւեցաւ մարմնով, արդարացաւ Հոգւով, յայտնեցաւ հրեշտակաց, քարոզեցաւ ի հեթանոսս, հաւատարիմ եղեւ յաշխարհի եւ վերացաւ փառօք:

3:16
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory: