Գրք. 1Tim, Գլ. 5   [(1895)] Գրք. 1Tim., Գլ. 5   [KJV]


5:1
Զծերն մի՛ պատուհասիցես, այլ մխիթարեսջիր իբրեւ զհայր. զերիտասարդս` իբրեւ զեղբարս:

5:1
Rebuke not an elder, but intreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren:

5:2
զպառաւունս` իբրեւ զմարս, զմանկամարդս` իբրեւ զքորս ամենայն սրբութեամբ:

5:2
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity:

5:3
Զայրիս պատուեա որ ստոյգ այրիքն իցեն:

5:3
Honour widows that are widows indeed:

5:4
Ապա թէ ոք այրի որդիս եւ թոռունս ունիցի, ուսանիցին նախ իւրեանց տանց բարի առնել, եւ զփոխարէնն հատուցանել ծնողացն. զի այն է բարի եւ ընդունելի առաջի Աստուծոյ:

5:4
But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God:

5:5
Իսկ որ ճշմարտիւ այրին իցէ եւ մենացեալ, [14]յուսացեալ յԱստուած, եւ [15]կանխեալ յաղօթս եւ ի խնդրուածս զցայգ եւ զցերեկ:

5:5
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day:

5:6
իսկ գիրգ այրին կենդանւոյն մեռեալ է:

5:6
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth:

5:7
Զայս պատուիրեա զի անարատք իցեն:

5:7
And these things give in charge, that they may be blameless:

5:8
Իսկ եթէ ոք իւրոց եւ մանաւանդ ընտանեաց խնամ ոչ տանիցի, ի հաւատոցն ուրացեալ է, եւ չար եւս քան զանհաւատսն է:

5:8
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel:

5:9
Այրի ընդ այրիս անուանեսցի որ չիցէ պակաս ի վաթսնամենից, միոյ առն կին լիեալ:

5:9
Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man:

5:10
եւ ի գործս բարիս վկայեալ. եթէ մանկունս սնուցեալ իցէ, եթէ զհիւրս ընկալեալ իցէ, եթէ զսրբոց զոտս լուացեալ իցէ, եթէ նեղելոց բաւական լիեալ իցէ, եթէ զամենայն գործոց բարեաց զհետ երթեալ իցէ:

5:10
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work:

5:11
Այլ ի մանկամարդաց այրեացն հրաժարեա, զի յորժամ խայտան զՔրիստոսիւ, ամուսնանալ կամին:

5:11
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry:

5:12
իսկ զդատաստանս ընդունին, զի զառաջին հաւատսն արհամարհեցին:

5:12
Having damnation, because they have cast off their first faith:

5:13
Միանգամայն եւ դատարկանձունք ուսանին, շրջողք տանէ ի տուն. եւ ոչ միայն դատարկք, այլ եւ փասքուսք եւ հետաքրքիրք. եւ խօսին որ ինչ ոչ է պիտոյ:

5:13
And withal they learn [to be] idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not:

5:14
Կամիմ զմանկամարդացդ ամուսնանալ, որդիս ծնանել, տնարարս լինել, եւ մի՛ ինչ պատճառս տալ հակառակորդին ի հայհոյութեան աղագս:

5:14
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully:

5:15
Զի արդէն իսկ ոմանք խոտորեցան զկնի Սատանայի:

5:15
For some are already turned aside after Satan:

5:16
Եթէ ոք հաւատացեալ` այրիս ունիցի, բաւական լիցի նոցա, եւ մի՛ ծանրասցի եկեղեցւոյն, զի ճշմարիտ այրեացն բաւական լինիցի:

5:16
If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed:

5:17
Որ բարւոք վերակացու լինին երիցունք` կրկին պատուոյ արժանի եղիցին, մանաւանդ որ աշխատիցին բանիւ եւ վարդապետութեամբ:

5:17
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine:

5:18
Քանզի ասէ գիր. Մի՛ կապեսցես զցռուկ եզին կալոտւոյ: Եւ. Արժանի է մշակն վարձու իւրոյ:

5:18
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer [is] worthy of his reward:

5:19
Զերիցուէ չարախօսութիւն մի՛ ընդունիցիս, բայց եթէ երկուք եւ երիւք վկայիւք:

5:19
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses:

5:20
Իսկ որ մեղանչենն` առաջի ամենեցուն յանդիմանեա, զի եւ այլքն երկիցեն:

5:20
Them that sin rebuke before all, that others also may fear:

5:21
Վկայութիւն դնեմ առաջի Աստուծոյ եւ Յիսուսի Քրիստոսի եւ ընտրելոց հրեշտակաց, զի զայդ պահեսցես առանց մտահաճութեան, մի՛ ինչ առնել աչառանօք:

5:21
I charge [thee] before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality:

5:22
Ձեռս վաղվաղակի յուրուք վերայ մի՛ դնիցես, եւ մի՛ կցորդ լինիցիս մեղաց օտարաց. զանձն քո սուրբ պահեսջիր:

5:22
Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men' s sins: keep thyself pure:

5:23
Այսուհետեւ մի՛ ջուր եւեթ ըմպիցես, այլ սակաւիկ մի եւ գինի խառնեսջիր վասն ստամոքսի եւ ստէպ հիւանդութեանց:

5:23
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach' s sake and thine often infirmities:

5:24
Են մարդք որոց մեղքն յայտնի են, եւ յառաջագոյն հասեալ ի դատաստան, եւ են` որոց զկնի երթան:

5:24
Some men' s sins are open beforehand, going before to judgment; and some [men] they follow after:

5:25
Նոյնպէս եւ բարի գործքն յայտնի են. եւ որ այլազգ եւս ինչ իցեն` թաքչել ոչ կարեն:

5:25
Likewise also the good works [of some] are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid: