29:1 Եւ էր Եզեկիաս ի թագաւորելն իւրում քսան եւ հինգ ամաց, եւ ամս քսան եւ ինն թագաւորեաց յԵրուսաղէմ. եւ անուն մօր նորա Աբիա դուստր Զաքարեայ:
|
29:1 Hezekiah began to reign [when he was] five and twenty years old, and he reigned nine and twenty years in Jerusalem. And his mother' s name [was] Abijah, the daughter of Zechariah:
|
29:2 Եւ արար ուղղութիւն առաջի Տեառն` ըստ ամենայնի զոր ինչ արար Դաւիթ հայրն նորա:
|
29:2 And he did [that which was] right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done:
|
29:3 [368]Եւ եղեւ իբրեւ եկաց ի թագաւորութեանն իւրում``, յառաջնում ամսեանն եբաց զդրունս տանն Տեառն, եւ կազմեաց զնոսա:
|
29:3 He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them:
|
29:4 Եւ տարաւ ի ներքս զքահանայսն եւ զՂեւտացիս, եւ կացոյց զնոսա ի կողմն արեւելից:
|
29:4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street:
|
29:5 Եւ ասէ ցնոսա. Լուարուք, Ղեւտացիք. այսուհետեւ սրբեցարուք, եւ սրբեցէք զտունն Տեառն Աստուծոյ հարցն ձերոց, եւ ի բաց հանէք զպղծութիւնսն ի սրբութեանցն:
|
29:5 And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy:
|
29:6 վասն զի ապստամբեցին հարքն մեր, եւ արարին չար առաջի [369]Տեառն, եւ թողին զնա եւ դարձուցին զերեսս ի խորանէն Տեառն, եւ ընդվզեցան:
|
29:6 For our fathers have trespassed, and done [that which was] evil in the eyes of the LORD our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned [their] backs:
|
29:7 եւ փակեցին զդրունս [370]տաճարին, եւ շիջուցին զճրագունսն, եւ խունկս ոչ ծխեցին նմա, եւ ոչ ողջակէզս մատուցին [371]սրբոյն Աստուծոյ Իսրայելի:
|
29:7 Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy [place] unto the God of Israel:
|
29:8 Եւ բարկացաւ սրտմտութեամբ Տէր ի վերայ Յուդայ եւ Երուսաղեմի, եւ ետ զնոսա ի յիմարութիւն եւ յապականութիւն եւ ի շչիւն, որպէս դուք տեսանէք աչօք ձերովք:
|
29:8 Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes:
|
29:9 Եւ ահա վիրաւորեցան հարքն մեր սուսերօք, եւ ուստերք [372]ձեր եւ դստերք [373]ձեր եւ կանայք [374]ձեր են ի գերութեան [375]յերկրի ոչ իւրեանց, ուր ենն այժմ:
|
29:9 For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives [are] in captivity for this:
|
29:10 Եւ այսուհետեւ [376]լիցի ի սիրտս մեր`` դնել ուխտ Տեառն Աստուծոյ Իսրայելի, եւ դարձուսցէ զսրտմտութիւն բարկութեան իւրոյ ի մէնջ:
|
29:10 Now [it is] in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us:
|
29:11 Արդ [377]մի՛ ինչ նուազէք առնել յայսմ հետէ``. վասն զի զձեզ ընտրեաց Տէր կալ եւ պաշտել առաջի իւր, եւ լինել նմա սպասաւոր, եւ ծխել խունկս:
|
29:11 My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense:
|
29:12 Եւ յարեան Ղեւտացիքն` Մայէթ որդի Ամասեայ եւ Յովէլ որդի Ազարեայ, յորդւոցն Կահաթու եւ յորդւոցն Մերարեայ, Կիս որդի Աբդիայ եւ Ազարիաս որդի Յելելայ, եւ յորդւոցն Գերսոնի` Յովա որդի Զեմաթայ եւ Յովադան որդի Յովաքայ:
|
29:12 Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah:
|
29:13 եւ յորդւոցն Եղիսափանայ` Սամարի եւ Յէիէլ, եւ յորդւոցն Ասափայ` Զաքարիաս եւ Մատթանիաս:
|
29:13 And of the sons of Elizaphan; Shimri, and Jeiel: and of the sons of Asaph; Zechariah, and Mattaniah:
|
29:14 եւ յորդւոցն Եմանայ` Յէքիէլ եւ Սեմէի, եւ յորդւոցն Իդիթունայ` Սամիաս եւ Ոզիէլ:
|
29:14 And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei: and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel:
|
29:15 Եւ ժողովեցին զեղբարսն իւրեանց, եւ [378]սրբեցան ինքեանք`` ըստ պատուիրանի թագաւորին հրամանաւ Տեառն, սրբել զտունն Տեառն:
|
29:15 And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD:
|
29:16 Եւ մտին քահանայքն ի տունն Տեառն սրբել զնա, եւ հանին արտաքս զամենայն աղտեղութիւնս որք գտան [379]ի տանն Տեառն եւ ի սրահի`` տանն Տեառն. եւ առին Ղեւտացիքն հանել զայն ի հեղեղատն Կեդրոնի արտաքս:
|
29:16 And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse [it], and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took [it], to carry [it] out abroad into the brook Kidron:
|
29:17 Եւ սկսան յաւուրն առաջնում յամսամտի առաջնոյ ամսոյն սրբել զնա. եւ որ օր ութ էր ամսոյն` մտին [380]ի տաճարն Տեառն, եւ սրբեցին զտունն Տեառն յաւուրս ութ, եւ յաւուրն վեշտասաներորդի ամսոյն առաջնոյ կատարեցին:
|
29:17 Now they began on the first [day] of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD: so they sanctified the house of the LORD in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end:
|
29:18 Եւ մտին ի ներքս առ Եզեկիաս արքայ եւ ասեն. Սրբեցաք զամենայն որ ինչ էր ի տանն Տեառն, զսեղան ողջակիզացն եւ զսպասն նորա, զսեղանն առաջադրութեան եւ զսպասն իւր:
|
29:18 Then they went in to Hezekiah the king, and said, We have cleansed all the house of the LORD, and the altar of burnt offering, with all the vessels thereof, and the shewbread table, with all the vessels thereof:
|
29:19 եւ զամենայն կահն զոր պղծեաց թագաւորն Աքազ յիւրում թագաւորութեանն եւ յապստամբութեանն իւրում, պատրաստեցաք եւ սրբեցաք, եւ ահա է առաջի սեղանոյն Տեառն:
|
29:19 Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they [are] before the altar of the LORD:
|
29:20 Եւ կանխեաց Եզեկիաս արքայ` ժողովեաց զիշխանս քաղաքին, եւ ել ի տուն Տեառն:
|
29:20 Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD:
|
29:21 եւ եհան զուարակս եւթն եւ խոյս եւթն եւ որոջս եւթն եւ նոխազս այծեաց եւթն` վասն մեղաց թագաւորութեանն եւ վասն սրբութեանցն եւ [381]Իսրայելի. եւ ասէ ցորդիսն Ահարոնի ցքահանայս. Մատերուք առ սեղանն Տեառն:
|
29:21 And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer [them] on the altar of the LORD:
|
29:22 Եւ [382]զենէք զզուարակսն: Եւ ընկալան քահանայքն զարիւնն, եւ հեղին զնա առ սեղանովն. եւ զենին զխոյսն, եւ հեղին զարիւնն առ սեղանովն. եւ զենին զորոջսն, եւ հեղին զարիւնն առ սեղանովն:
|
29:22 So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled [it] on the altar: likewise, when they had killed the rams, they sprinkled the blood upon the altar: they killed also the lambs, and they sprinkled the blood upon the altar:
|
29:23 Եւ մատուցին զնոխազսն զվասն մեղացն առաջի արքային եւ ժողովրդեանն, եւ եդին զձեռս իւրեանց ի վերայ նոցա:
|
29:23 And they brought forth the he goats [for] the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:
|
29:24 Եւ զենին զնոսա քահանայքն, եւ քաւեցին զարիւնն նոցա առ սեղանովն, եւ արարին քաւութիւնս ամենայն Իսրայելի, զի յաղագս ամենայն Իսրայելի ասաց թագաւորն զողջակէզսն եւ զվասն մեղացն առնել:
|
29:24 And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel: for the king commanded [that] the burnt offering and the sin offering [should be made] for all Israel:
|
29:25 Եւ [383]կացուցին զՂեւտացիսն ի տանն Տեառն` ծնծղայիւք եւ տաւղօք եւ քնարօք, ըստ պատուիրանին Դաւթայ արքայի, եւ Գադայ տեսանողի թագաւորին եւ Նաթանայ մարգարէի. վասն զի պատուիրանաւ Տեառն էր հրամանն ի ձեռն մարգարէիցն:
|
29:25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king' s seer, and Nathan the prophet: for [so was] the commandment of the LORD by his prophets:
|
29:26 Եւ կացին Ղեւտացիքն նուագարանօքն Դաւթայ, եւ քահանայքն փողովքն:
|
29:26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets:
|
29:27 Եւ ասաց Եզեկիա հանել զողջակէզսն ի վերայ սեղանոյն. եւ իբրեւ սկսան հանել զողջակէզսն, սկսան երգել Տեառն փողովքն եւ նուագարանօքն Դաւթայ արքայի Իսրայելի:
|
29:27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began [also] with the trumpets, and with the instruments [ordained] by David king of Israel:
|
29:28 Եւ ամենայն եկեղեցին երկիր պագանէր, եւ սաղմոսանուագքն երգէին, եւ հարկանէին զփողսն մինչեւ կատարեցան ողջակէզքն:
|
29:28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: [and] all [this continued] until the burnt offering was finished:
|
29:29 Եւ իբրեւ կատարեցին մատուցանել, խոնարհեցաւ թագաւորն եւ ամենայն քահանայքն եւ երկիր պագին:
|
29:29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped:
|
29:30 Եւ ասաց արքայ Եզեկիաս եւ իշխանքն ցՂեւտացիսն օրհնել զՏէր բանիւքն Դաւթի եւ Ասափայ մարգարէի. եւ օրհնէին ուրախութեամբ, եւ անկան ի վերայ երեսաց եւ երկիր պագին:
|
29:30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped:
|
29:31 Պատասխանի ետ Եզեկիաս եւ ասէ. Այժմ լցէք զձեռս ձեր Տեառն, մերձեցարուք այսուհետեւ եւ [384]բերէք ի տուն Տեառն: Եւ եբեր [385]եկեղեցին պատարագս օրհնութեան, եւ ամենայն որ ոք յօժարեալ էր սրտիւ` ողջակէզս:
|
29:31 Then Hezekiah answered and said, Now ye have consecrated yourselves unto the LORD, come near and bring sacrifices and thank offerings into the house of the LORD. And the congregation brought in sacrifices and thank offerings; and as many as were of a free heart burnt offerings:
|
29:32 Եւ եղեւ թիւ ողջակիզին զոր մատոյց եկեղեցին, զուարակք եւթանասուն, խոյք հարեւր, որոջք երկերիւր. յողջակէզսն Տեառն ամենեքեան այնոքիկ:
|
29:32 And the number of the burnt offerings, which the congregation brought, was threescore and ten bullocks, an hundred rams, [and] two hundred lambs: all these [were] for a burnt offering to the LORD:
|
29:33 Եւ որք նուիրեցանն, զուարակք վեց հարեւր, ոչխարք երեք հազար:
|
29:33 And the consecrated things [were] six hundred oxen and three thousand sheep:
|
29:34 Այլ քահանայքն էին սակաւք եւ ոչ կարէին [386]զենուլ զողջակէզսն, եւ օգնէին նոցա եղբարքն իւրեանց Ղեւտացիքն` մինչեւ կատարեցաւ գործն եւ մինչեւ սրբեցան քահանայքն. վասն զի Ղեւտացիքն յօժարութեամբ սրբեցան քան զքահանայսն:
|
29:34 But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the [other] priests had sanctified themselves: for the Levites [were] more upright in heart to sanctify themselves than the priests:
|
29:35 եւ ողջակէզքն էին բազումք ի ճարպս [387]կատարմանն եւ ի փրկութիւնսն`` եւ ի նուէրս ողջակիզացն. եւ յօրինեցաւ գործն ի տանն Տեառն:
|
29:35 And also the burnt offerings [were] in abundance, with the fat of the peace offerings, and the drink offerings for [every] burnt offering. So the service of the house of the LORD was set in order:
|
29:36 Եւ ուրախ եղեւ Եզեկիաս եւ ամենայն ժողովուրդն վասն [388]պատրաստելոյ զսպասն Աստուծոյ`` ժողովրդեանն. քանզի յանկարծակի եղեւ բանն:
|
29:36 And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was [done] suddenly:
|