Գրք. 2Cor, Գլ. 6   [(1895)] Գրք. 2Cor., Գլ. 6   [KJV]


6:1
Գործակից եմք ձեր եւ աղաչեմք, մի՛ ընդունայն զշնորհսն Աստուծոյ ընդունել ձեզ:

6:1
We then, [as] workers together [with him], beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain:

6:2
Զի. Ի ժամանակի ընդունելութեան, ասէ, լուայ քեզ, եւ յաւուր փրկութեան օգնեցի քեզ: Ահաւասիկ ժամանակ ընդունելի, ահա օր փրկութեան:

6:2
For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now [is] the accepted time; behold, now [is] the day of salvation:

6:3
[26]Մի՛ եւ մի՛ իւիք տայցէք պատճառս``, զի մի՛ արատեսցի պաշտօնն:

6:3
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:

6:4
այլ յամենայնի [27]ընծայեցուցէք զանձինս ձեր`` իբրեւ զպաշտօնեայս Աստուծոյ համբերութեամբ բազմաւ ի նեղութիւնս, ի վիշտս, ի չարչարանս:

6:4
But in all [things] approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses:

6:5
ի գանս, ի բանտս, ի խռովութիւնս, յաշխատութիւնս, ի հսկմունս, ի պահս:

6:5
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings:

6:6
ի սրբութեան, ի գիտութեան, յերկայնմտութեան, ի քաղցրութեան, ի Հոգի Սուրբ, ի սէր առանց կեղծաւորութեան:

6:6
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned:

6:7
ի բանս ճշմարտութեան, ի զօրութեան Աստուծոյ. [28]վասն զինուն արդարութեան որ ընդ աջմէն եւ ընդ ահեկէն է:

6:7
By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left:

6:8
փառօք եւ անարգութեամբ, գովութեամբ եւ պարսաւանօք. իբրեւ մոլարք եւ ճշմարիտք:

6:8
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and [yet] true:

6:9
իբրեւ անծանօթք եւ ծանուցեալք. իբրեւ մահկանացուք եւ ահաւասիկ կենդանի եմք. իբրեւ խրատեալք եւ ոչ մահապարտեալք:

6:9
As unknown, and [yet] well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed:

6:10
իբրեւ տրտմեալք եւ հանապազ ուրախ եմք. իբրեւ տնանկք եւ զբազումս մեծացուցանեմք. իբրեւ ոչինչ ունիցիմք, եւ զամենայն ինչ ունիմք:

6:10
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and [yet] possessing all things:

6:11
Բերանք մեր բացեալ են առ ձեզ, Կորնթացիք, եւ սիրտք մեր ընդարձակեալք:

6:11
O [ye] Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged:

6:12
Ոչինչ նեղիք ի մէնջ բայց եթէ ի գութս ձեր նեղիցիք:

6:12
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels:

6:13
արդ զնոյն հատուցումն, (իբրեւ ընդ որդեակս [29]ունիմ,) ընդարձակեցարուք եւ դուք:

6:13
Now for a recompence in the same, ( I speak as unto [my] children,) be ye also enlarged:

6:14
Եւ մի՛ լինիք լծակիցք անհաւատից. քանզի զի՞նչ հաղորդութիւն է արդարութեան ընդ անօրէնութեան. եւ կամ զի՞նչ հաւասարութիւն է լուսոյ ընդ խաւարի:

6:14
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness:

6:15
եւ կամ զի՞նչ միաբանութիւն է Քրիստոսի ընդ Բելիարայ:

6:15
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel:

6:16
կամ զի՞նչ բաժին կայ հաւատացելոյն ընդ անհաւատին. կամ զի՞նչ նմանութիւն է տաճարի Աստուծոյ` մեհենաց. ապաքէն դուք տաճար Աստուծոյ կենդանւոյ էք, որպէս ասաց Աստուած թէ` Բնակեցայց ի նոսա եւ գնացից ի նոսա, եւ եղէց նոցա Աստուած եւ նոքա եղիցին իմ ժողովուրդք:

6:16
And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in [them]; and I will be their God, and they shall be my people:

6:17
Վասն որոյ ելէք ի միջոյ նոցա եւ մեկնեցարուք, ասէ Տէր, եւ ի պիղծս մի՛ մերձենայք:

6:17
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean [thing]; and I will receive you:

6:18
եւ ես ընկալայց զձեզ, եւ ես եղէց ձեզ ի Հայր, եւ դուք եղիջիք ինձ յուստերս եւ ի դստերս, ասէ Տէր Ամենակալ:

6:18
And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty: