Գրք. 2Thess, Գլ. 1   [(1895)] Գրք. 2Thess., Գլ. 1   [KJV]


1:1
Պաւղոս եւ Սիղուանոս եւ Տիմոթէոս, եկեղեցւոյդ Թեսաղոնիկեցւոց յԱստուած Հայր մեր եւ ի Տէր Յիսուս Քրիստոս:

1:1
Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:

1:2
շնորհք ընդ ձեզ եւ խաղաղութիւն յԱստուծոյ Հօրէ մերմէ եւ ի Տեառնէ Յիսուսէ Քրիստոսէ:

1:2
Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ:

1:3
Գոհանալ պարտիմք զԱստուծոյ յամենայն ժամ վասն ձեր, եղբարք, որպէս եւ արժան իսկ է. զի եւս քան զեւս աճեն հաւատք ձեր, եւ յաճախէ սէր իւրաքանչիւր ամենեցուն ձեր առ միմեանս:

1:3
We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth:

1:4
որպէս եւ մեզ ձեւք պարծել յեկեղեցիսն Աստուծոյ վասն համբերութեան ձերոյ եւ հաւատոց յամենայն հալածանս ձեր եւ ի նեղութիւնս, որում դուքն համբերէք:

1:4
So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure:

1:5
յօրինակ արդար դատաստանին Աստուծոյ, արժանի լինել ձեզ արքայութեանն Աստուծոյ, վասն որոյ եւ զճգնութիւնդ կրէք:

1:5
a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:

1:6
եթէ պարտ է առաջի Աստուծոյ հատուցանել նեղչացն ձերոց նեղութիւն:

1:6
Seeing [it is] a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you:

1:7
եւ ձեզ նեղելոցդ հանգիստ ընդ մեզ ի յայտնութեանն Տեառն մերոյ Յիսուսի յերկնից հրեշտակօք զօրութեան իւրոյ:

1:7
And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels:

1:8
ի բոց հրոյ առնուլ զվրէժս յայնցանէ ոյք ոչ ճանաչեն զԱստուած, եւ որ ոչ հնազանդին աւետարանին Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի:

1:8
In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:

1:9
որք տայցեն վրէժս ի սատակումն յաւիտենից յերեսաց Տեառն եւ ի փառաց զօրութեան նորա:

1:9
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power:

1:10
յորժամ գայցէ փառաւոր լինել ի մէջ սրբոց իւրոց, եւ սքանչելի ի մէջ ամենայն հաւատացելոց, (զի հաւատարիմ եղեւ վկայութիւնն մեր ի վերայ ձեր,) յաւուր յայնմիկ:

1:10
When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe ( because our testimony among you was believed) in that day:

1:11
Յոր եւ աղօթս առնեմք վասն ձեր յամենայն ժամ, զի զձեզ արժանիս արասցէ կոչմանն [1]ձերում [2]Աստուած, մինչեւ`` լցցէ զամենայն հաճութիւն բարութեան, եւ զգործս հաւատոցն զօրութեամբ:

1:11
Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of [this] calling, and fulfil all the good pleasure of [his] goodness, and the work of faith with power:

1:12
զի փառաւոր լիցի անուն Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի ի ձեզ, եւ դուք` ի նմա, ըստ շնորհացն Աստուծոյ մերոյ եւ Տեառն Յիսուսի Քրիստոսի:

1:12
That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ: