Գրք. 4Kings, Գլ. 14   [(1895)] Գրք. 4Kings., Գլ. 14   [KJV]


14:1
Յամին երկրորդի Յովասայ որդւոյ Յովաքազու արքայի Իսրայելի, թագաւորեաց Ամասիա որդի Յովասու թագաւոր Յուդայ:

14:1
In the second year of Joash son of Jehoahaz king of Israel reigned Amaziah the son of Joash king of Judah:

14:2
Որդի քսան եւ հինգ ամաց էր ի թագաւորել իւրում, եւ քսան եւ ինն ամ թագաւորեաց յԵրուսաղէմ, եւ անուն մօր նորա Յովադին յԵրուսաղեմէ:

14:2
He was twenty and five years old when he began to reign, and reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother' s name [was] Jehoaddan of Jerusalem:

14:3
Եւ արար ուղղութիւն առաջի Տեառն, բայց ոչ իբրեւ զԴաւիթ զհայր իւր. ըստ ամենայնի զոր ինչ արար Յովաս հայր իւր` արար:

14:3
And he did [that which was] right in the sight of the LORD, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did:

14:4
Բայց զբարձունսն ոչ եբարձ, եւ տակաւին ժողովուրդն զոհէր եւ արկանէր խունկս ի բարձունսն:

14:4
Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places:

14:5
Եւ եղեւ իբրեւ հաստատեցաւ թագաւորութիւնն ի ձեռս նորա, եւ եհար զծառայսն իւր որ հարին զարքայ զհայր նորա:

14:5
And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father:

14:6
Եւ զորդիս սպանողացն ոչ սպան, որպէս գրեալ է ի գիրս օրինացն Մովսիսի, զոր օրինակ պատուիրեաց Տէր եւ ասէ. Մի՛ մեռցին հարք վասն որդւոց, եւ մի՛ որդիք մեռցին վասն հարց, այլ իւրաքանչիւր ոք ի մեղս իւրում մեռցի:

14:6
But the children of the murderers he slew not: according unto that which is written in the book of the law of Moses, wherein the LORD commanded, saying, The fathers shall not be put to death for the children, nor the children be put to death for the fathers; but every man shall be put to death for his own sin:

14:7
Նա եհար զԵդովմ [209]ի Մայիլա տասն հազար, եւ առ զՎէմն պատերազմաւ. եւ կոչեաց զանուն նորա Յեկթովէլ մինչեւ ցայսօր:

14:7
He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel unto this day:

14:8
Յայնմ ժամանակի առաքեաց Ամասիա հրեշտակս առ Յովաս որդի Յովաքազու որդւոյ Յէուայ արքայի Իսրայելի` եւ ասէ. Եկ յանդիման լիցուք միմեանց երեսօք:

14:8
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face:

14:9
Եւ առաքեաց Յովաս արքայ Իսրայելի առ Ամասիա արքայ Յուդայ եւ ասէ. Ակքան ի Լիբանանէ յղեաց առ եղեւնափայտն որ ի Լիբանան` եւ ասէ. Տուր զդուստր քո որդւոյ իմում կնութեան. եւ անցին գազանք անապատի որ ի Լիբանան եւ կոխեցին զԱկքանն:

14:9
And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that [was] in Lebanon sent to the cedar that [was] in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that [was] in Lebanon, and trode down the thistle:

14:10
Հարկանելով հարեր զԵդովմ, եւ հպարտացոյց զքեզ սիրտ քո. մեծարեաց եւ նիստ ի տան քում. ընդէ՞ր գրգռէ զքեզ չարութիւն քո, եւ անկանիցիս դու եւ Յուդա ընդ քեզ:

14:10
Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory [of this], and tarry at home: for why shouldest thou meddle to [thy] hurt, that thou shouldest fall, [even] thou, and Judah with thee:

14:11
Եւ ոչ անսաց Ամասիա. եւ ել Յովաս արքայ Իսրայելի, եւ երեւեցան երեսօք, ինքն եւ Ամասիա արքայ Յուդայ, ի Բեթսամիւս Հրէաստանի:

14:11
But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth- shemesh, which [belongeth] to Judah:

14:12
Եւ պարտեցաւ Յուդա յերեսաց Իսրայելի եւ փախեաւ այր իւրաքանչիւր ի բնակութիւն իւր:

14:12
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents:

14:13
Եւ զԱմասիա զարքայ Յուդայ, զորդի Յովասու որդւոյ Ոքոզեայ, կալաւ Յովաս [210]որդի Յովաքազու`` արքայ Իսրայելի ի Բեթսամիւս. եւ եկն յԵրուսաղէմ եւ եհատ զպարիսպն Երուսաղեմի ի դրանէ Եփրեմի մինչեւ ցդուռն Անկեանցն, չորեքհարեւր կանգուն:

14:13
And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Beth- shemesh, and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits:

14:14
Եւ առ [211]զոսկի եւ զարծաթ եւ զամենայն անօթս գտեալ ի տանն Տեառն եւ ի գանձս տան թագաւորին, եւ [212]զորդիս խառնակութեանցն``, եւ դարձաւ ի Սամարիա:

14:14
And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD, and in the treasures of the king' s house, and hostages, and returned to Samaria:

14:15
Եւ մնացորդք բանից Յովասու եւ որ ինչ արար զօրութեամբ իւրով եւ պատերազմն զոր պատերազմեցաւ ընդ Ամասեայ արքայի Յուդայ, ո՞չ աւանիկ գրեալ են ի գիրս բանից աւուրց թագաւորացն Իսրայելի:

14:15
Now the rest of the acts of Jehoash which he did, and his might, and how he fought with Amaziah king of Judah, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel:

14:16
Եւ ննջեաց Յովաս ընդ հարս իւր, եւ թաղեցաւ ի Սամարիա ընդ թագաւորս Իսրայելի. եւ թագաւորեաց Յերոբովամ որդի նորա ընդ նորա:

14:16
And Jehoash slept with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead:

14:17
Եւ եկաց Ամասիա որդի Յովասու արքայ Յուդայ յետ մահուանն Յովասու որդւոյ Յովաքազու թագաւորի Իսրայելի` ամս հնգետասան:

14:17
And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years:

14:18
Եւ մնացորդք բանից Ամասեայ [213]եւ ամենայն ինչ զոր արար``, ո՞չ աւանիկ գրեալ են ի գիրս բանից աւուրց թագաւորացն Յուդայ:

14:18
And the rest of the acts of Amaziah, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah:

14:19
Եւ գումարեցան ի վերայ նորա գունդք յԵրուսաղէմ, եւ փախեաւ ի Լաքիս. եւ առաքեցին զկնի նորա ի Լաքիս եւ սպանին զնա անդ:

14:19
Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there:

14:20
Եւ բարձին զնա ձիովք, եւ թաղեցաւ յԵրուսաղէմ ընդ հարս իւր ի քաղաքի Դաւթի:

14:20
And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David:

14:21
Եւ ա՛ռ ամենայն ժողովուրդն Յուդայ զԱզարիա, եւ նա էր ամաց վեշտասանից, եւ թագաւորեցուցին զնա փոխանակ հօր իւրոյ Ամասեայ:

14:21
And all the people of Judah took Azariah, which [was] sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah:

14:22
Նա շինեաց զԵլաթ, եւ դարձոյց զնա անդրէն ի Յուդա, յետ ննջելոյ արքայի ընդ հարս իւր:

14:22
He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers:

14:23
Յամի հնգետասաներորդի Ամասեայ որդւոյ Յովասու արքայի Յուդայ, թագաւորեաց Յերոբովամ որդի Յովասու արքայի Իսրայելի [214]ի վերայ Իսրայելի`` ի Սամարիա ամս քառասուն եւ մի:

14:23
In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria, [and reigned] forty and one years:

14:24
Եւ արար չար առաջի Տեառն, եւ ոչ մեկնեցաւ յամենայն մեղաց Յերոբովամու որդւոյ Նաբատայ որ յանցոյցն զԻսրայէլ:

14:24
And he did [that which was] evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin:

14:25
Նա [215]մերժեաց զսահմանս Իսրայելի ի մտիցն Եմաթայ մինչեւ ցծովն [216]Արաբայ ըստ բանին Տեառն Աստուծոյ Իսրայելի` զոր խօսեցաւ ի ձեռն ծառայի իւրոյ Յովնանու որդւոյ Ամաթեայ մարգարէի ի Գեթքոբերայ:

14:25
He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which [was] of Gath- hepher:

14:26
Զի ետես Տէր զտառապանս Իսրայելի զյոյժ դառնութեան, եւ սակաւաւորս եւ նեղեալս եւ անօսրացեալս եւ լքեալս, եւ ոչ ոք էր որ օգնէր Իսրայելի:

14:26
For the LORD saw the affliction of Israel, [that it was] very bitter: for [there was] not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel:

14:27
Եւ ոչ խօսեցաւ Տէր ջնջել [217]զզաւակ Իսրայելի ի ներքոյ երկնից. եւ փրկեաց զնոսա Տէր [218]ի ձեռաց Յերոբովամու որդւոյ Յովասու:

14:27
And the LORD said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash:

14:28
Եւ մնացորդք բանից Յերոբովամայ եւ ամենայն ինչ զոր արար եւ զօրութիւնք նորա զոր պատերազմեցաւ, եւ որպէս դարձոյց զԴամասկոս եւ [219]զԵմաթ անդրէն առ Յուդա յԻսրայելէ``, ո՞չ աւանիկ գրեալ են ի գիրս բանից աւուրց թագաւորացն Իսրայելի:

14:28
Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, [which belonged] to Judah, for Israel, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel:

14:29
Եւ ննջեաց Յերոբովամ ընդ հարս իւր ընդ թագաւորս Իսրայելի, եւ թագաւորեաց Զաքարիա որդի նորա փոխանակ [220]հօր իւրոյ:

14:29
And Jeroboam slept with his fathers, [even] with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead: