Գրք. Amos, Գլ. 9   [(1895)] Գրք. Amos., Գլ. 9   [KJV]


9:1
Տեսի զՏէր զի կայր ի վերայ սեղանոյ, եւ ասէ. Բախեա [116]զսեղանդ, եւ շարժեսցին դրանդիք, եւ կտրեա արկ ի գլուխս ամենեցուն. եւ զմնացորդս նոցա սրով կոտորեցից, եւ մի՛ ապրեսցէ ի նոցանէն փախուցեալն, եւ մի՛ զերծցի ի նոցանէ զերծեալն:

9:1
I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered:

9:2
Զի եթէ ծածկեսցին ի դժոխս, անտի ձեռն իմ կորզեսցէ զնոսա. եւ եթէ ելանիցեն յերկինս, եւ անտի իջուցից զնոսա:

9:2
Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:

9:3
Եւ եթէ թաքիցեն ի բարձունս Կարմեղայ, եւ անտի յուզեցից եւ առից զնոսա. եւ եթէ ընկեսցին յաչաց իմոց ի խորս ծովու, եւ անդ հրամայեցից վիշապին խայթել զնոսա:

9:3
And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:

9:4
եւ եթէ գնայցեն ի գերութիւն առաջի թշնամեաց իւրեանց, եւ անդ հրաման տաց սրոյ, եւ սատակեսցէ զնոսա. եւ հաստատեցից ի վերայ նոցա զաչս իմ ի չարութիւն եւ ոչ ի բարութիւն:

9:4
And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good:

9:5
Եւ Տէր [117]Աստուած ամենակալ`` որ մերձենայ յերկիր եւ [118]շարժէ զնա``, եւ սուգ առցեն ամենայն բնակիչք նորա. եւ ելցէ իբրեւ զգետ [119]վախճան նորա, եւ իջցէ`` իբրեւ զգետն Եգիպտացւոց:

9:5
And the Lord GOD of hosts [is] he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as [by] the flood of Egypt:

9:6
Որ շինէ յերկինս [120]զհամբառնալ իւր, եւ զաւետիս իւր`` յերկիր հաստատէ. որ կոչէ զջուրս ծովու եւ հեղու զնա ի վերայ երեսաց երկրի. [121]Տէր ամենակալ անուն է`` նորա:

9:6
he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD [is] his name:

9:7
Ո՞չ ապաքէն իբրեւ զորդիս Եթէովպացւոց էք դուք ինձ, որդիք Իսրայելի, ասէ Տէր. ո՞չ զԻսրայէլ հանի յերկրէն Եգիպտացւոց, եւ [122]զայլազգիս` ի Գամրաց, եւ զԱսորիս` ի Բոթորայ:

9:7
ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir:

9:8
Ահաւասիկ աչք [123]Տեառն ի վերայ թագաւորութեանդ մեղաւորաց, եւ բարձից զդա յերեսաց երկրէ. սակայն ի սպառ ոչ ջնջեցից զտունն Յակոբու, ասէ Տէր:

9:8
Behold, the eyes of the Lord GOD [are] upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD:

9:9
Զի ահաւասիկ ես հրաման տամ, եւ [124]ցրուեցից զձեզ ընդ ամենայն ազգս, տունդ Իսրայելի, զոր օրինակ հոսի`` հոսչաւ, եւ մի՛ անկցի մանրուած նորա յերկիր:

9:9
For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as [corn] is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth:

9:10
Սրով վախճանեսցին ամենայն մեղաւորք ժողովրդեան իմոյ. որք ասէին. Ոչ մերձեսցին եւ ոչ հասցեն ի վերայ մեր չարիք:

9:10
All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us:

9:11
Յաւուր յայնմիկ կանգնեցից զխորանն Դաւթի զանկեալն. եւ կանգնեցից զկործանեալս նորա. եւ զյատակեալս նորա վերստին կանգնեցից, եւ շինեցից զնա ըստ աւուրցն յաւիտենից:

9:11
In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:

9:12
որպէս զի [125]խնդրեսցեն զիս մնացորդք մարդկան, եւ ամենայն ազգք`` յորոց վերայ կոչեցեալ է անուն իմ, ասէ Տէր` որ առնէ զայս:

9:12
That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this:

9:13
Ահա աւուրք գան, ասէ Տէր, եւ [126]հասցեն կալք կթոց, եւ խայծեսցի խաղող ի հարաւունս, եւ բղխեսցեն լերինք զքաղցրութիւն, եւ ամենայն բլուրք անտառախիտք եղիցին:

9:13
Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt:

9:14
Եւ դարձուցից զգերութիւն ժողովրդեան իմոյ Իսրայելի, եւ շինեսցեն զքաղաքս ապականեալս եւ բնակեսցեն. եւ տնկեսցեն այգիս, եւ արբցեն զգինի նոցա. արասցեն պարտէզս, եւ կերիցեն զպտուղ նոցա:

9:14
And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit [them]; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them:

9:15
Եւ տնկեցից զնոսա յերկրի իւրեանց. եւ մի՛ եւս մերժեսցին յերկրէ իւրեանց, զոր ետու ես նոցա, ասէ Տէր Աստուած [127]ամենակալ:

9:15
And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God: