Գրք. Deut, Գլ. 21   [(1895)] Գրք. Deut., Գլ. 21   [KJV]


21:1
Եւ եթէ գտանիցի [318]վիրաւոր յերկրի քում զոր Տէր Աստուած քո տացէ քեզ ժառանգել, եւ անկեալ դնիցի ի դաշտի, եւ ոչ գիտիցեն զայն որ խոցեացն զնա:

21:1
If [one] be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, [and] it be not known who hath slain him:

21:2
ելցէ ծերակոյտն քո եւ դատաւորքն քո, եւ չափեսցեն շուրջ զվիրաւորաւն զվայրս քաղաքացն:

21:2
Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which [are] round about him that is slain:

21:3
եւ եղիցի քաղաք որ հուպ իցէ ի վիրաւորն, առցէ ծերակոյտ քաղաքին այնորիկ երինջ մի յարջառոց որ ընդ գործ չիցէ մտեալ եւ լուծ չիցէ ձգեալ:

21:3
And it shall be, [that] the city [which is] next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which hath not been wrought with, [and] which hath not drawn in the yoke:

21:4
եւ իջուսցեն ծերակոյտ ժողովրդեանն զերինջն ի ձոր մի ապառաժ ուր չիցէ գործեալ եւ ոչ սերմանեալ, եւ [319]կարթակոտոր արասցեն`` զերինջն ի ձոր անդր:

21:4
And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer' s neck there in the valley:

21:5
Եւ մատիցեն քահանայքն Ղեւտացիք, զի զնոսա ընտրեաց Տէր Աստուած քո կալ առաջի իւր եւ օրհնել յանուն նորա. եւ ըստ բերանոյ նոցա վճարեսցի ամենայն հակառակութիւն եւ ամենայն գրգռութիւն:

21:5
And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be:

21:6
Եւ ամենայն ծերակոյտ քաղաքին այնորիկ որ հուպ իցէ ի վիրաւորն, լուասցեն զձեռս իւրեանց ի վերայ գլխոյ երնջուն [320]կարթահարելոյ ի ձորն:

21:6
And all the elders of that city, [that are] next unto the slain [man], shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:

21:7
եւ պատասխանի տուեալ ասասցեն. Ձեռք մեր ոչ հեղին զարիւնս զայս, եւ աչք մեր ոչ տեսին:

21:7
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen:

21:8
քաւեա զժողովուրդ քո զԻսրայէլ զոր փրկեցեր, Տէր, զի մի՛ եկեսցէ արիւնս անպարտ ի վերայ ժողովրդեան քո Իսրայելի: Եւ քաւեսցի ի նոցանէ արիւնն:

21:8
Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel' s charge. And the blood shall be forgiven them:

21:9
եւ բարձցես դու զարիւնն անպարտ [321]ի ձէնջ: եւ եթէ արասցես զբարին եւ զհաճոյ առաջի Տեառն Աստուծոյ քո:

21:9
So shalt thou put away the [guilt of] innocent blood from among you, when thou shalt do [that which is] right in the sight of the LORD:

21:10
Եւ եթէ ելանիցես ի պատերազմ ի վերայ թշնամեաց քոց, եւ մատնեսցէ զնոսա Տէր Աստուած քո ի ձեռս քո, եւ [322]աւարեսցես զաւար`` նոցա:

21:10
When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive:

21:11
եւ տեսանիցես [323]յաւարին կին գեղեցիկ տեսլեամբ, եւ ցանկասցիս նմա, եւ առցես զնա քեզ կնութեան:

21:11
And seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife:

21:12
եւ տարցիս զնա ի տուն քո, եւ [324]գերծցես զգլուխ նորա, եւ սրբեսցես զեղնգունս նորա:

21:12
Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails:

21:13
եւ հանցես զհանդերձ գերութեան նորա``, եւ նստցի ի տան քում, եւ լացցէ զհայր եւ զմայր իւր զաւուրս ամսոյ միոյ. եւ ապա մտցես առ նա եւ բնակեսցես ընդ նմա, եւ եղիցի քո կին:

21:13
And she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thine house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife:

21:14
Եւ եղիցի եթէ ոչ հաճեսցիս ընդ նա, արձակեսցես զնա ազատ. եւ վաճառելով մի՛ վաճառեսցես զնա արծաթոյ, եւ մի՛ անարգեսցես զնա, քանզի լլկեցեր զնա:

21:14
And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her:

21:15
Եւ եթէ լինիցին առն միում երկու կանայք, եւ լինիցի ի նոցանէ մին սիրելի եւ մեւսն ատելի, եւ ծնանիցին նմա որդիս, սիրելին եւ ատելին, եւ լինիցի որդի անդրանիկ ատելւոյն:

21:15
If a man have two wives, one beloved, and another hated, and they have born him children, [both] the beloved and the hated; and [if] the firstborn son be hers that was hated:

21:16
եւ եղիցի յաւուր յորում ժառանգեցուցանիցէ որդւոց իւրոց զինչս իւր, մի՛ իշխեսցէ անդրանկացուցանել զորդի սիրելւոյն, անտես արարեալ զորդի ատելւոյն զանդրանիկ:

21:16
Then it shall be, when he maketh his sons to inherit [that] which he hath, [that] he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, [which is indeed] the firstborn:

21:17
այլ զանդրանիկ ատելւոյն ծանիցէ` տալ նմա կրկին յամենայնէ որ ինչ գտանիցի նորա. զի նա է սկիզբն [325]որդւոց նորա, եւ նմա անկ է անդրանկութիւնն:

21:17
But he shall acknowledge the son of the hated [for] the firstborn, by giving him a double portion of all that he hath: for he [is] the beginning of his strength; the right of the firstborn [is] his:

21:18
Եւ եթէ իցէ ուրուք որդի խեռ եւ անզգամ, եւ ոչ լսիցէ ձայնի հօր եւ մօր իւրոյ, եւ խրատիցեն զնա եւ ոչ անսայցէ նոցա:

21:18
If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and [that], when they have chastened him, will not hearken unto them:

21:19
կալցին զնա հայր եւ մայր նորա, եւ տարցին զնա առ ծերակոյտ քաղաքին իւրեանց եւ ի դուռն տեղւոյն իւրեանց:

21:19
Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place:

21:20
եւ ասասցեն [326]ցարս քաղաքին իւրեանց. Որդիս մեր այս խեռ է եւ անզգամ, եւ ոչ լսէ ձայնի մերում, հանգանակող է եւ արբշիռ:

21:20
And they shall say unto the elders of his city, This our son [is] stubborn and rebellious, he will not obey our voice; [he is] a glutton, and a drunkard:

21:21
Եւ քարկոծեսցեն զնա արք քաղաքին նորա քարամբք եւ մեռցի. եւ բարձջիք զչարն ի միջոյ ձերմէ. եւ լուեալ [327]այլոցն` զահի հարկանիցին:

21:21
And all the men of his city shall stone him with stones, that he die: so shalt thou put evil away from among you; and all Israel shall hear, and fear:

21:22
Եւ եթէ հասանիցեն ումեք մեղք մահապարտութեան եւ [328]մեռանիցի, կախեսջիք զնա զփայտէ:

21:22
And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree:

21:23
եւ մի՛ ագանիցի մարմին նորա ի փայտին, այլ թաղելով թաղեսջիք զնա ի նմին աւուր. զի անիծեալ յԱստուծոյ է ամենայն որ կախիցի զփայտէ. եւ մի՛ պղծիցէք զերկիրն զոր Տէր Աստուած քո տացէ քեզ ի ժառանգութիւն:

21:23
His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; ( for he that is hanged [is] accursed of God;) that thy land be not defiled, which the LORD thy God giveth thee [for] an inheritance: