Գրք. Eph, Գլ. 1   [(1895)] Գրք. Eph., Գլ. 1   [KJV]


1:1
Պաւղոս, առաքեալ Յիսուսի Քրիստոսի կամօքն Աստուծոյ, սրբոց որ են [1]յԵփեսոս, եւ հաւատացելոց [2]ի Քրիստոս:

1:1
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:

1:2
շնորհք ընդ ձեզ եւ խաղաղութիւն յԱստուծոյ Հօրէ մերմէ եւ ի Տեառնէ Յիսուսէ Քրիստոսէ:

1:2
Grace [be] to you, and peace, from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ:

1:3
Օրհնեալ է Աստուած եւ Հայր Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի, որ օրհնեաց զմեզ ամենայն հոգեւոր օրհնութեամբ յերկնաւորս ի Քրիստոս:

1:3
Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly [places] in Christ:

1:4
որպէս ընտրեաց զմեզ նովաւ յառաջ քան զլինելն աշխարհի, լինել մեզ սուրբս եւ անարատս առաջի նորա սիրով:

1:4
According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:

1:5
Յառաջագոյն սահմանեաց զմեզ յորդեգրութիւն ի ձեռն Յիսուսի Քրիստոսի ի նոյն` ըստ հաճութեան կամաց իւրոց:

1:5
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will:

1:6
ի գովեստ փառաց շնորհաց իւրոց, որով զուարճացոյց զմեզ Սիրելեաւն:

1:6
To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved:

1:7
որով ունիմք զփրկութիւն ի ձեռն արեան նորա, զթողութիւն մեղաց ըստ մեծութեան շնորհաց իւրոց:

1:7
In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace:

1:8
որ առաւելաւ ի մեզ ամենայն իմաստութեամբ եւ գիտութեամբ:

1:8
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence:

1:9
Եցոյց մեզ զխորհուրդս կամաց իւրոց ըստ հաճութեան իւրում, զոր յառաջագոյն եդ [3]նովաւ:

1:9
Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:

1:10
ի տնտեսութիւն լրման ժամանակաց, բովանդակել զամենայն Քրիստոսիւ, որ ինչ յերկինս եւ որ ինչ յերկրի ի նոյն:

1:10
That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; [even] in him:

1:11
որով եւ վիճակեցաք յառաջագոյն հրաւիրեալք` ըստ յառաջադրութեանն [4]Աստուծոյ, որ զամենայն յաջողէ ըստ խորհրդոց կամաց իւրոց:

1:11
In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:

1:12
լինել մեզ ի գովեստ փառաց նորա` յառաջագոյն յուսացելոցս ի Քրիստոս:

1:12
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ:

1:13
որով եւ դուք իբրեւ լուարուք զբանն ճշմարտութեան, զաւետարանն փրկութեան ձերոյ, որով եւ հաւատացեալ կնքեցայք Հոգւոյն Սրբոյ աւետեաց:

1:13
In whom ye also [trusted], after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise:

1:14
որ է առհաւատչեայ ժառանգութեան մերոյ, ի փրկութիւն [5]նուաճութեան, ի գովեստ փառաց նորա:

1:14
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory:

1:15
Վասն այնորիկ եւ ես իբրեւ լուայ զհաւատսն ձեր որ ի Տէր Յիսուս, եւ զսէրն որ ընդ ամենայն սուրբս:

1:15
Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints:

1:16
ոչ դադարեմ ի գոհանալոյ վասն ձեր` յիշել զձեզ յաղօթս:

1:16
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers:

1:17
զի Աստուած Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի, Հայրն փառաց, տացէ ձեզ զհոգին իմաստութեան եւ յայտնութեան գիտութեամբն իւրով:

1:17
That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:

1:18
լուսաւոր առնել զաչս [6]սրտից` առ ի գիտելոյ [7]մեզ զի՛նչ է յոյս կոչման նորա, եւ զի՛նչ է մեծութիւն փառաց ժառանգութեան նորա ի սուրբս:

1:18
The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints:

1:19
եւ զի՛նչ է առաւելութիւն մեծութեան զօրութեան նորա ի մեզ հաւատացեալս` ըստ յաջողութեան կարողութեան զօրութեանն իւրոյ:

1:19
And what [is] the exceeding greatness of his power to us- ward who believe, according to the working of his mighty power:

1:20
զոր յաջողեաց ի Քրիստոս, զի յարոյց զնա ի մեռելոց, եւ նստոյց ընդ աջմէ իւրմէ յերկնաւորս:

1:20
Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set [him] at his own right hand in the heavenly:

1:21
ի վերայ ամենայն իշխանութեան եւ պետութեան եւ զօրութեան եւ տէրութեան եւ ամենայն անուան անուանելոյ, ոչ միայն յաշխարհիս յայսմիկ, այլ եւ` ի հանդերձելումն:

1:21
Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:

1:22
եւ զամենայն ինչ հնազանդ արար ի ներքոյ ոտից նորա, եւ զնա եդ գլուխ ի վերայ ամենայն իրիք եկեղեցւոյ:

1:22
And hath put all [things] under his feet, and gave him [to be] the head over all [things] to the church:

1:23
որ է մարմին նորա, լրումն` որ զամենայն յամենայնի լնու:

1:23
Which is his body, the fulness of him that filleth all in all: