Գրք. Ex, Գլ. 11   [(1895)] Գրք. Ex., Գլ. 11   [KJV]


11:1
Եւ ասէ Տէր ցՄովսէս. Այլ մեւս եւս հարուածս ածից ի վերայ փարաւոնի եւ ի վերայ Եգիպտոսի, եւ ապա արձակեսցէ զձեզ աստի. այլ յորժամ արձակեսցէ զձեզ, ամենեւին հանցէ զձեզ աստի:

11:1
And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague [more] upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let [you] go, he shall surely thrust you out hence altogether:

11:2
Արդ խօսեաց [136]գաղտ յականջս ժողովրդեանն, եւ խնդրեսցեն իւրաքանչիւր ոք յընկերէ իւրմէ եւ կին ի դրացւոյ իւրմէ անօթս ոսկեղէնս եւ անօթս արծաթեղէնս [137]եւ հանդերձս:

11:2
Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold:

11:3
Եւ ետ Տէր շնորհս ժողովրդեան իւրում առաջի Եգիպտացւոցն, [138]եւ ետուն նոցա ի զարդ``. եւ այրն Մովսէս մեծարոյ եղեւ յոյժ [139]առաջի Եգիպտացւոցն եւ առաջի փարաւոնի, եւ առաջի ամենայն ծառայից նորա``, եւ յաչս ժողովրդեանն:

11:3
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses [was] very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh' s servants, and in the sight of the people:

11:4
Եւ ասէ Մովսէս. Այսպէս ասէ Տէր. Զհասարակ գիշերաւ ես մտից ի մէջ Եգիպտոսի:

11:4
And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:

11:5
Եւ սատակեցից ամենայն անդրանիկ յերկրիդ Եգիպտացւոց, յանդրանկէ անտի փարաւոնի որ նստի յաթոռ նորա, մինչեւ ցանդրանիկ աղախնոյն որ կայցէ առ երկանս, եւ մինչեւ ցանդրանիկ ամենայն անասնոց:

11:5
And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that [is] behind the mill; and all the firstborn of beasts:

11:6
Եւ եղիցի աղաղակ մեծ յամենայն երկրիդ Եգիպտացւոց, որպիսի ոչ եղեւ եւ ոչ եւս յաւելուցու լինել նոյնպիսի:

11:6
And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more:

11:7
Եւ [140]ի մէջ ամենայն`` որդւոցն Իսրայելի ոչ կռնչեսցէ եւ ոչ շուն մի լեզուաւ իւրով, եւ ոչ ի մարդոյ մինչեւ յանասուն. զի [141]գիտասցես որչափ ինչ սքանչելիս արասցէ`` Տէր ի մէջ Եգիպտացւոցդ եւ ի մէջ Իսրայելի:

11:7
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel:

11:8
Եւ իջցեն ամենայն ծառայքս քո այսոքիկ առ իս, եւ երկիր պագցեն ինձ եւ ասասցեն. Ել դու եւ ամենայն ժողովուրդ քո, որում դուդ առաջնորդես. եւ ապա ելից: Եւ ել Մովսէս ի փարաւոնէ լի բարկութեամբ:

11:8
And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger:

11:9
Եւ ասէ Տէր ցՄովսէս. Ոչ լուիցէ ձեզ փարաւոն, զի յաճախեցից զնշանս իմ [142]եւ զարուեստս`` յերկրիդ Եգիպտացւոց:

11:9
And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt:

11:10
Եւ Մովսէս եւ Ահարոն արարին զամենայն նշանս [143]եւ զարուեստս զայսոսիկ յերկրին Եգիպտացւոց`` առաջի փարաւոնի. եւ խստացոյց Տէր զսիրտն փարաւոնի, եւ ոչ կամեցաւ արձակել զորդիսն Իսրայելի յերկրէն [144]Եգիպտացւոց:

11:10
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh' s heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land: