Գրք. Ex, Գլ. 26   [(1895)] Գրք. Ex., Գլ. 26   [KJV]


26:1
Եւ արասցես խորան տասնփեղկեան, ի բեհեզոյ մանելոյ եւ ի կապուտակէ եւ ի ծիրանւոյ եւ ի կարմրոյ կրկնելոյ. [356]քերոբ` գործ անկուածոյ`` գործեսցես զնոսա:

26:1
Moreover thou shalt make the tabernacle [with] ten curtains [of] fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: [with] cherubims of cunning work shalt thou make them:

26:2
Երկայնութիւն միոյ փեղկին ի քսան եւ յութ կանգնոյ, եւ լայնութիւն ի չորից կանգնոց փեղկի միոյ լինիցի. չափ` նոյն եղիցի ամենայն փեղկիցն:

26:2
The length of one curtain [shall be] eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure:

26:3
Հինգ փեղկ ընդ միմեանս կցեալ, եւ հինգ եւս այլ ընդ միմեանս խառնեալ:

26:3
The five curtains shall be coupled together one to another; and [other] five curtains [shall be] coupled one to another:

26:4
Եւ արասցես ճարմանդս կապուտակեայս առ եզերբ միոյ փեղկին ի միոջէ կողմանէ ի խառնուածս. նոյնպէս արասցես եւ առ եզերբ արտաքնոյ փեղկին, երկրորդի խառնուածոյն:

26:4
And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of [another] curtain, in the coupling of the second:

26:5
Յիսուն ճարմանդ արասցես միում փեղկի, եւ յիսուն ճարմանդ արասցես ի կողմանէ փեղկին ըստ երկրորդի խառնուածոյն. դէմ ընդ դէմ միմեանց իւրաքանչիւր խառնիցին ճարմանդքն:

26:5
Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that [is] in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another:

26:6
Եւ արասցես յիսուն օղս ոսկիս, եւ խառնեսցես զփեղկսն ընդ միմեանս աղխիւքն. եւ եղիցի խորան մի:

26:6
And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle:

26:7
Եւ արասցես վերնափեղկս մազեղէնս նուարտան խորանին, մետասան փեղկ գործեսցես զնոսա:

26:7
And thou shalt make curtains [of] goats' [hair] to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make:

26:8
Երկայնութիւն միոյ փեղկի` լինիցի յերեսուն կանգնոյ. եւ լայնութիւն միոյ փեղկի ի չորից կանգնոց. չափ նոյն եղիցի մետասանեցունց փեղկիցն:

26:8
The length of one curtain [shall be] thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains [shall be all] of one measure:

26:9
Եւ խառնեսցես ընդ միմեանս զհինգ փեղկսն ի միասին, եւ զվեց փեղկսն ի միասին. եւ կրկնեսցես զվեցերորդ փեղկն առաջոյ կողմանէ խորանին:

26:9
And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle:

26:10
Եւ արասցես ճարմանդս յիսուն առ եզերբ միոյ փեղկին ի մէջ խառնուածոյն. եւ յիսուն ճարմանդ արասցես առ եզերբ փեղկին երկրորդի խառնուածոյն:

26:10
And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain [that is] outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second:

26:11
Եւ արասցես օղս պղնձիս յիսուն, եւ խառնեսցես զօղսն ընդ ճարմանդսն, եւ կցեսցես զփեղկսն, եւ եղիցին մի:

26:11
And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one:

26:12
Եւ [357]դիցես զաւելորդ փեղկիցն ի ներքոյ խորանին. կիսով փեղկիւն աւելորդաւ մնացելով ծածկեսցես զապարումս փեղկից խորանին յետոյ կողմանէ:

26:12
And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle:

26:13
կանգնաւ` յայսմ կողմանէ, եւ կանգնաւ` յայնմ կողմանէ, յաւելորդէ երկայնութեան փեղկից խորանին եղիցի ծածկել զապարումս խորանին աստի անտի:

26:13
And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it:

26:14
Եւ արասցես [358]զվիժակս խորանին ի շիկակարմիր մորթոյ խոյոց, եւ [359]ծածկելիս` ի կապուտակ`` մորթոյ ի վերուստ:

26:14
And thou shalt make a covering for the tent [of] rams' skins dyed red, and a covering above [of] badgers' skins:

26:15
Եւ արասցես [360]զսիւնակս խորանին յանփուտ փայտից կանգնաւորս:

26:15
And thou shalt make boards for the tabernacle [of] shittim wood standing up:

26:16
Ի տասն կանգնոյ զերկայնութիւն միոյ [361]սիւնակին առնիցես, եւ ի միոջէ կանգնոյ եւ ի կիսոյ [362]զթանձրութիւն եւ`` զլայնութիւն միոյ [363]սիւնակին:

26:16
Ten cubits [shall be] the length of a board, and a cubit and a half [shall be] the breadth of one board:

26:17
Եւ երկուս [364]սփռիչս միում [365]սիւնակի` [366]ագուցեալ ընդ միմեանս``. այնպէս արասցես ամենայն [367]սիւնակաց խորանին:

26:17
Two tenons [shall there be] in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle:

26:18
Եւ [368]արասցես քսան սիւնակս խորանին ի հիւսիսոյ կողմանէ:

26:18
And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward:

26:19
Եւ քառասուն խարիսխս արծաթիս արասցես [369]քսանեցունց սեանցն``. երկու խարիսխք [370]առ մի սիւն յերկոցունց կողմանց``, եւ երկու խարիսխք [371]առ մի սիւն յերկոցունց կողմանց խորանին:

26:19
And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons:

26:20
Եւ յերկրորդէ կողմանէ խորանին ընդ [372]հարաւ քսան սիւն:

26:20
And for the second side of the tabernacle on the north side [there shall be] twenty boards:

26:21
եւ քառասուն խարիսխք նոցա արծաթիք. երկու խարիսխք [373]առ մի սիւն յերկոցունց կողմանց:

26:21
And their forty sockets [of] silver; two sockets under one board, and two sockets under another board:

26:22
Եւ յետուստ խորանին [374]ի ծովակողմն կուսէ`` արասցես վեց [375]սիւն:

26:22
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards:

26:23
Եւ երկուս [376]սիւնս արասցես յանկիւնս խորանին ի թիկանց կողմանէ:

26:23
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides:

26:24
Եւ եղիցին [377]հասարակ ի ներքուստ, եւ ըստ նմին օրինակի լինիցին [378]զոյգք խոյակաց նորա ի մի խառնուած. նոյնպէս արասցես երկոցունց անկեանցն կանգնաւորս:

26:24
And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners:

26:25
Եւ եղիցին ութ [379]սիւն. եւ խարիսխք նոցա արծաթիք` վեշտասան խարիսխք. երկու խարիսխք [380]առ մի սիւն յերկոցունց կողմանց նորա, եւ երկու խարիսխք առ մեւս եւս սիւն:

26:25
And they shall be eight boards, and their sockets [of] silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board:

26:26
Եւ արասցես նիգս յանփուտ փայտից. հինգ նիգ առ [381]մի սիւն`` ի միոջէ կողմանէ խորանին:

26:26
And thou shalt make bars [of] shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle:

26:27
եւ հինգ նիգ առ [382]մեւս եւս սիւն`` յերկրորդ կողմանէ խորանին. եւ հինգ նիգ առ [383]մի սիւն`` ի թիկանց խորանին ընդ ծովակողմն:

26:27
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward:

26:28
Եւ նիգ մի ի մէջ [384]սեանցն` թափանցանց ի միոջէ ի մեւս կողմն:

26:28
And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end:

26:29
Եւ [385]զսիւնսն պատեսցես ոսկւով. եւ արասցես օղս ոսկիս` յորս ագուցանիցես զնիգսն. եւ պատեսցես զնիգսն ոսկւով:

26:29
And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings [of] gold [for] places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold:

26:30
Եւ կանգնեսցես զխորանն ըստ օրինակին որ ցուցաւ քեզ ի լերին անդ:

26:30
And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount:

26:31
Եւ արասցես վարագոյր ի կապուտակէ եւ ի ծիրանւոյ եւ ի կարմրոյ մանելոյ եւ ի բեհեզոյ նիւթելոյ. գործ [386]անկուածոյ գործեսցես զնա քերուբ:

26:31
And thou shalt make a vail [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:

26:32
Եւ դիցես զնա ի վերայ չորեցունց անփուտ եւ ոսկիապատ սեանցն. եւ [387]խոյակք նոցա ոսկիք, եւ խարիսխք նոցա արծաթիք:

26:32
And thou shalt hang it upon four pillars of shittim [wood] overlaid with gold: their hooks [shall be of] gold, upon the four sockets of silver:

26:33
Եւ ձգեսցես զվարագոյրն [388]սիւնէ ի սիւն``, եւ տարցիս ի ներքս քան զվարագոյրն զտապանակ վկայութեանն. եւ անջրպետիցէ ձեզ վարագոյրն ի մէջ սրբութեանն, եւ ի մէջ սրբութեան սրբութեանցն:

26:33
And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy [place] and the most holy:

26:34
Եւ [389]ծածկեսցես վարագուրաւն զտապանակ`` վկայութեանն ի սրբութիւն սրբութեանցն:

26:34
And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy:

26:35
Եւ դիցես զսեղանն արտաքոյ վարագուրին, եւ զաշտանակն յանդիման սեղանոյն` ի կողմանէ խորանին ընդ հարաւ. եւ զսեղանն դիցես ի կողմանէ [390]խորանին ընդ հիւսիսի:

26:35
And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side:

26:36
Եւ արասցես սրահակ դրան խորանին ի կապուտակէ եւ ի ծիրանւոյ եւ ի կարմրոյ մանելոյ եւ ի բեհեզոյ նիւթելոյ, գործ նկարակերպ:

26:36
And thou shalt make an hanging for the door of the tent, [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework:

26:37
Եւ արասցես վարագուրին հինգ սիւնակ յանփուտ փայտից, եւ [391]օծցես զնոսա ոսկւով, եւ [392]խոյակք նոցա ոսկիք. եւ ձուլեսցես նոցա հինգ խարիսխ պղնձի:

26:37
And thou shalt make for the hanging five pillars [of] shittim [wood], and overlay them with gold, [and] their hooks [shall be of] gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them: