Գրք. Gen, Գլ. 13   [(1895)] Գրք. Gen., Գլ. 13   [KJV]


13:1
Եւ ել Աբրամ յԵգիպտոսէ` ինքն եւ կին իւր եւ ամենայն որ ինչ էր նորա, եւ Ղովտ ընդ նմա [191]յանապատն:

13:1
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south:

13:2
Եւ Աբրամ էր մեծատուն յոյժ անասնով եւ արծաթով եւ ոսկւով:

13:2
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold:

13:3
Եւ գնաց անդրէն [192]ուստի եկն յանապատն`` մինչեւ ցԲեթէլ, մինչեւ ցտեղին ուր էր խորան նորա զառաջինն:

13:3
And he went on his journeys from the south even to Beth- el, unto the place where his tent had been at the beginning, between Beth- el and Hai:

13:4
Ընդ Բեթէլ եւ ընդ [193]Անգէէ ի տեղի սեղանոյն, զոր արար անդ զառաջինն. եւ կարդաց անդ Աբրամ զանուն Տեառն [194]Աստուծոյ:

13:4
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD:

13:5
Եւ Ղովտայ որ երթեալն էր ընդ Աբրամու` էր արջառ եւ ոչխար եւ անասուն:

13:5
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents:

13:6
Եւ ոչ բաւէր նոցա երկիրն բնակելոյ ի միասին. զի էին նոցա ստացուածք բազումք, եւ ոչ կարէին բնակել ի միասին:

13:6
And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together:

13:7
Եւ եղեւ մարտ ի մէջ հովուաց խաշանցն Աբրամու, եւ ի մէջ հովուաց խաշանցն Ղովտայ. եւ Քանանացիքն եւ Փերեզացիքն յայնժամ բնակեալ էին յերկրին:

13:7
And there was a strife between the herdmen of Abram' s cattle and the herdmen of Lot' s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land:

13:8
Ասէ Աբրամ ցՂովտ. Մի՛ լիցի կռիւ ընդ իս եւ ընդ քեզ, եւ ընդ հովիւս իմ եւ ընդ հովիւս քո. զի արք եղբարք եմք մեք:

13:8
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we [be] brethren:

13:9
Ո՞չ աւադիկ երկիրդ ամենայն առաջի քո է, մեկնեաց յինէն. եթէ դու յահեակ` ես յաջ, եթէ դու յաջ` ես յահեակ:

13:9
not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if [thou wilt take] the left hand, then I will go to the right; or if [thou depart] to the right hand, then I will go to the left:

13:10
Ամբարձ Ղովտ զաչս իւր եւ ետես զամենայն [195]կողմանս Յորդանանու, զի ամենայն յուռթի էր, մինչչեւ կործանեալ էր Աստուծոյ զՍոդոմ եւ զԳոմոր, իբրեւ զդրախտն Աստուծոյ էր եւ իբրեւ զերկիրն Եգիպտացւոց` մինչեւ ի գալ ի Սեգովր:

13:10
And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it [was] well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, [even] as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar:

13:11
Եւ ընտրեաց իւր Ղովտ զամենայն [196]կողմանսն Յորդանանու. եւ չուեաց Ղովտ յարեւելից, եւ մեկնեցան իւրաքանչիւր յեղբօրէ իւրմէ:

13:11
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other:

13:12
Եւ Աբրամ պանդխտեցաւ յերկրին Քանանացւոց. եւ Ղովտ նստաւ [197]ի քաղաքի միում կողմանցն, եւ բնակեցաւ`` ի Սոդոմ:

13:12
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward Sodom:

13:13
Եւ մարդիկն Սոդոմացւոց չարք եւ մեղաւորք էին առաջի [198]Աստուծոյ յոյժ:

13:13
But the men of Sodom [were] wicked and sinners before the LORD exceedingly:

13:14
Եւ ասէ [199]Աստուած ցԱբրամ յետ մեկնելոյն Ղովտայ ի նմանէ. Հայեաց աչօք քովք եւ տես ի տեղւոջէ յայդմանէ յորում դու ես, ի կողմանէ հիւսիսոյ եւ հարաւոյ, յարեւելից եւ ի ծովու:

13:14
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:

13:15
Զի զամենայն երկիրդ զոր դու տեսանես` քեզ տաց զդա եւ զաւակի քում մինչեւ յաւիտեան:

13:15
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever:

13:16
Եւ արարից զզաւակ քո իբրեւ զաւազ երկրի. եթէ կարիցէ ոք թուել զաւազ երկրի, ապա եւ քո զաւակ ընդ թիւ մտցէ:

13:16
And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, [then] shall thy seed also be numbered:

13:17
Եւ արդ արի շրջեաց ընդ երկիրդ յերկայնութիւն դորա եւ ի լայնութիւն դորա, զի քեզ տաց զդա:

13:17
Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee:

13:18
Եւ չու արարեալ Աբրամու` եկն բնակեցաւ առ կաղնւոջն Մամբրէի, որ է ի Քեբրոն. եւ շինեաց անդ սեղան Տեառն [200]Աստուծոյ:

13:18
Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron, and built there an altar unto the LORD: