Գրք. Gen, Գլ. 7   [(1895)] Գրք. Gen., Գլ. 7   [KJV]


7:1
Եւ ասէ Տէր [108]Աստուած ցՆոյ. Մուտ դու եւ ամենայն տուն քո ի տապանդ. զի զքեզ տեսի արդար առաջի իմ յազգիդ յայդմիկ:

7:1
And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation:

7:2
Եւ յամենայն անասնոց սրբոց մոյծ ընդ քեզ եւթն եւթն արու եւ էգ, եւ յամենայն անասնոց որ ոչ են սուրբ` երկուս երկուս արու եւ էգ:

7:2
Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that [are] not clean by two, the male and his female:

7:3
Եւ ի թռչնոց երկնից [109]սրբոց` եւթն եւթն արու եւ էգ. [110]եւ ի թռչնոց որ ոչ սուրբ են` երկու երկու արու եւ էգ``, բուծանել զաւակ ի վերայ ամենայն երկրի:

7:3
Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth:

7:4
Եւ այլ եւս եւթն օր, եւ ածից ես անձրեւ ի վերայ երկրի զքառասուն տիւ եւ զքառասուն գիշեր, եւ ջնջեցից զամենայն հասակ զոր արարի յերեսաց երկրէ:

7:4
For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth:

7:5
Եւ արար Նոյ զամենայն զոր միանգամ պատուիրեաց նմա Տէր [111]Աստուած:

7:5
And Noah did according unto all that the LORD commanded him:

7:6
Նոյ էր ամաց վեց հարիւրոց, եւ ջրհեղեղ ջուրցն եղեւ ի վերայ երկրի:

7:6
And Noah [was] six hundred years old when the flood of waters was upon the earth:

7:7
Եւ եմուտ Նոյ եւ որդիք իւր եւ կին նորա եւ կանայք որդւոց նորա ընդ նմա ի տապանն վասն ջուրցն հեղեղի:

7:7
And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood:

7:8
[112]Եւ ի թռչնոց սրբոց, եւ ի թռչնոց որ ոչ սուրբ էին, եւ`` յանասնոց սրբոց, եւ յանասնոց որ ոչ սուրբ են, [113]եւ յամենայն սողնոց որ սողին ի վերայ երկրի:

7:8
Of clean beasts, and of beasts that [are] not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth:

7:9
Երկու երկու մտին առ Նոյ ի տապան անդր` արու եւ էգ, որպէս պատուիրեաց [114]նմա Տէր`` Աստուած:

7:9
There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah:

7:10
Եւ եղեւ յետ եւթն աւուր, եւ ջուր ջրհեղեղին եղեւ ի վերայ երկրի:

7:10
And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth:

7:11
Յամին վեցհարիւրորդի կենացն Նոյի, յերկրորդում ամսեանն [115]ի քսան եւ յեւթն`` ամսոյն. [116]եւ պատառեցան ամենայն աղբեւրք անդնդոց բազմաց, եւ սահանք երկնից բացան:

7:11
In the six hundredth year of Noah' s life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened:

7:12
Եւ եղեւ անձրեւ ի վերայ երկրի զքառասուն տիւ եւ զքառասուն գիշեր:

7:12
And the rain was upon the earth forty days and forty nights:

7:13
Յաւուր յայնմիկ եմուտ Նոյ, Սէմ, Քամ, Յաբեթ, որդիք Նոյի, եւ կին Նոյի, եւ երեք կանայք որդւոց նորա ընդ նմա ի տապան անդր:

7:13
In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah' s wife, and the three wives of his sons with them, into the ark:

7:14
Նոքա եւ ամենայն գազանք ըստ ազգի, եւ ամենայն անասուն ըստ ազգի իւրեանց, եւ ամենայն սողուն շարժուն ի վերայ երկրի ըստ ազգի իւրեանց, եւ ամենայն հաւ թռչուն ըստ ազգի իւրում:

7:14
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort:

7:15
Մտին առ Նոյ ի տապան անդր երկու երկու յամենայն մարմնոյ յորում է շունչ կենդանի:

7:15
And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein [is] the breath of life:

7:16
Եւ որ մտանէինն` արու եւ էգ յամենայն մարմնոյ մտանէին, որպէս պատուիրեաց Աստուած Նոյի. եւ փակեաց Տէր [117]Աստուած արտաքոյ նորա զտապանն:

7:16
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in:

7:17
Եւ եղեւ ջրհեղեղ զքառասուն տիւ [118]եւ զքառասուն գիշեր`` ի վերայ երկրի. եւ բազմացաւ ջուրն եւ վերացոյց զտապանն եւ բարձրացաւ յերկրէ:

7:17
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth:

7:18
Եւ զօրանայր ջուրն եւ բազմանայր յոյժ ի վերայ երկրի, եւ շրջէր տապանն ի վերայ ջրոց:

7:18
And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters:

7:19
Եւ սաստկանայր ջուրն յոյժ յոյժ ի վերայ երկրի, եւ ծածկէր զամենայն լերինս բարձունս որ էին ի ներքոյ երկնից:

7:19
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that [were] under the whole heaven, were covered:

7:20
Հնգետասան կանգուն բարձրացաւ ջուրն ի վեր, եւ ծածկեաց զամենայն լերինս:

7:20
Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered:

7:21
Եւ մեռաւ ամենայն մարմին շարժուն ի վերայ երկրի, թռչնոց եւ անասնոց եւ գազանաց. եւ ամենայն սողուն զեռուն ի վերայ երկրի, եւ ամենայն մարդ:

7:21
And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:

7:22
Ամենայն որ ունէր շունչ կենդանի յռնգունս իւր, եւ ամենայն որ ինչ էր ի վերայ ցամաքի` մեռաւ:

7:22
All in whose nostrils [was] the breath of life, of all that [was] in the dry [land], died:

7:23
Եւ ջնջեաց զամենայն հասակ որ էր ի վերայ երեսաց երկրի, ի մարդոյ մինչեւ յանասուն եւ ի սողնոց մինչեւ ի թռչունս երկնից, եւ ջնջեցան յերկրէ: Եւ մնաց միայն Նոյ եւ որ ընդ նմա էին ի տապանի անդ:

7:23
And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained [alive], and they that [were] with him in the ark:

7:24
Եւ բարձրացաւ ջուրն ի վերայ երկրի աւուրս հարեւր եւ յիսուն:

7:24
And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days: