Գրք. Hos, Գլ. 1   [(1895)] Գրք. Hos., Գլ. 1   [KJV]


1:1
Բան Տեառն որ եղեւ առ Ովսէէ որդի [1]Երեայ. յաւուրս Ոզիայ եւ Յովաթամու եւ Աքազու եւ Եզեկեայ` թագաւորաց Յուդայ, եւ յաւուրս Յերոբովամայ որդւոյ Յովասայ թագաւորին Իսրայելի:

1:1
The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, [and] Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel:

1:2
Սկիզբն բանից Տեառն առ Ովսէէ: Եւ ասէ Տէր ցՈվսէէ. Գնա առ դու քեզ կին պոռնկութեան, եւ որդիս պոռնկութեան. զի պոռնկելով [2]պոռնկեսցի երկիր ի Տեառնէ:

1:2
The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom, [departing] from the LORD:

1:3
Եւ չոգաւ առ զԳոմեր` դուստր Դաբեղայիմայ. եւ յղացաւ եւ ծնաւ նմա որդի:

1:3
So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son:

1:4
Եւ ասէ ցնա Տէր. Կոչեա զանուն նորա Յեզրայէլ. քանզի սակաւիկ մեւս եւս խնդրեցից զարիւնն Յեզրայելի ի տանէն Յէուայ, եւ դադարեցուցից զթագաւորութիւն տանն Իսրայելի:

1:4
And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little [while], and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel:

1:5
Եւ եղիցի յաւուր յայնմիկ խորտակեցից զաղեղն Իսրայելի ի ծործորն Յեզրայելի:

1:5
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel:

1:6
Յղացաւ միւսանգամ եւ ծնաւ դուստր. եւ ասէ ցնա. Կոչեա զանուն նորա չողորմեալ. զի ոչ եւս յաւելից ողորմել տանն Իսրայելի, [3]այլ ընդդէմ կացից նոցա հակառակութեամբ:

1:6
And she conceived again, and bare a daughter. And [God] said unto him, Call her name Lo- ruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away:

1:7
Բայց որդւոցն`` Յուդայ ողորմեցայց, եւ փրկեցից զնոսա Տերամբ Աստուծով իւրեանց. եւ ոչ փրկեցից զնոսա աղեղամբ եւ ոչ սրով եւ ոչ պատերազմաւ, [4]ոչ կառօք`` եւ ոչ երիվարօք եւ ոչ հեծելօք:

1:7
But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen:

1:8
Եւ մեկնեաց ի ստենէ զՉողորմեալն. դարձեալ յղացաւ եւ ծնաւ որդի:

1:8
Now when she had weaned Lo- ruhamah, she conceived, and bare a son:

1:9
Եւ ասէ. Կոչեա զանուն նորա Ոչ ժողովուրդ իմ. զի դուք չէք ժողովուրդ իմ, եւ ես ոչ [5]ինչ եմ ձեր:

1:9
Then said [God], Call his name Lo- ammi: for ye [are] not my people, and I will not be your:

1:10
Եւ էր`` թիւ որդւոցն Իսրայելի իբրեւ զաւազ ծովու անչափ եւ անթիւ. եւ եղիցի ի տեղւոջ յորում ասացաւ Ոչ ժողովուրդ իմ դուք, անդ կոչեսցին նոքա Որդիք Աստուծոյ կենդանւոյ:

1:10
Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, [that] in the place where it was said unto them, Ye [are] not my people, [there] it shall be said unto them, [Ye are] the sons of the living God:

1:11
Եւ ժողովեսցին որդիքն Յուդայ եւ որդիքն Իսրայելի ի միասին, եւ դիցեն իւրեանց [6]իշխանութիւն մի. եւ ելցեն յերկրէ անտի, զի մեծ է օրն Յեզրայելի:

1:11
Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great [shall be] the day of Jezreel: