Գրք. Hos, Գլ. 10   [(1895)] Գրք. Hos., Գլ. 10   [KJV]


10:1
Այգի տաշտաւոր [94]պտղալից Իսրայէլ``. ըստ բազմութեան պտղոց իւրոց յաճախեաց սեղանս. ըստ [95]պարարտութեան երկրի իւրեանց կանգնեցին արձանս:

10:1
[107] Israel [is] an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images:

10:2
Բաժանեցին զսիրտս իւրեանց, արդ ապականեսցին. նա կործանեսցէ զսեղանս նոցա, թշուառասցին արձանք նոցա:

10:2
Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images:

10:3
Քանզի այժմ ասասցեն. Ոչ գոյ մեր թագաւոր, զի ի Տեառնէ ոչ երկեաք. այլ թագաւոր մեզ զի՞ առնիցէ:

10:3
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us:

10:4
[96]Եթէ բանս խօսեսցի, պատճառք ստութեան են. ուխտեսցէ ուխտ. եւ բուսցին իբրեւ զսէզ իրաւունք ի կորդ ագարակի. որթուն տանն Ովնայ:

10:4
They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field:

10:5
Եւ եղիցին պանդուխտք`` բնակիչք Շամրնի. զի սուգ առ ժողովուրդ նորա ի վերայ նորա. եւ [97]որպէս դառնացուցին զնա, ոտնհար լիցին`` ի վերայ փառաց նորա. զի գերեցան ի նմանէ:

10:5
The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Beth- aven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof [that] rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it:

10:6
[98]Եւ զնա յԱսորեստանեայս կապեալս տարցին պատարագ արքային Յարիմայ. կաշառօք ընկալցի զԵփրեմ.`` ամաչեսցէ Իսրայէլ ի խորհուրդս իւր:

10:6
It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel:

10:7
[99]Մերժեաց Շամրին զթագաւոր իւր` իբրեւ զխռիւ յերեսաց`` ջրոյ:

10:7
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water:

10:8
Եւ բարձցին մեհեանքն Ովնայ` մեղքն Իսրայելի. փուշ եւ տատասկ բուսցի ի սեղանս նոցա. եւ ասասցեն լերանց թէ` Անկերուք ի վերայ մեր, եւ ցբլուրս թէ` Ծածկեցէք զմեզ:

10:8
The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us:

10:9
[100]Յորմէհետէ բարձունք են` մեղաւ`` Իսրայէլ. անդ առին զտեղի, եւ մի՛ հասցէ նոցա [101]ի բարձունս. պատերազմ եկն ի վերայ որդւոցն անօրէնութեանց:

10:9
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them:

10:10
խրատել`` զնոսա, եւ ժողովեսցին ի վերայ նոցա ազգք` [102]խրատել զնոսա`` ի վերայ երկուց անիրաւութեանց նոցա:

10:10
It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows:

10:11
Եփրեմ երինջ կիրթ` սիրել զհակառակութիւն. բայց ես հասից ի վերայ գեղոյ պարանոցի նորա. ելից ի վերայ Եփրեմայ, եւ անփոյթ արարից զՅուդայէ. եւ զօրասցի ի վերայ նորա`` Յակոբ:

10:11
And Ephraim [is as] an heifer [that is] taught, [and] loveth to tread out [the corn]; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, [and] Jacob shall break his clods:

10:12
Սերմանեցէք ձեզ յարդարութիւն, եւ հնձեցէք [103]պտուղ կենաց. լուսաւոր արարէք ձեզ զլոյս գիտութեան. խնդրեցէք զՏէր` մինչեւ եկեսցեն ձեզ արդիւնք արդարութեան:

10:12
Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for [it is] time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you:

10:13
Զմէ՞ խլխլեցէք զամպարշտութիւն, եւ զանօրէնութիւնս նորա գրգեցէք``, եւ կերայք պտուղ ստութեան. զի յուսացար [104]ի կառս քո, ի բազմութիւն զօրութեան քո:

10:13
Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men:

10:14
Եւ յարիցէ [105]կորուստ ի վերայ ժողովրդեան`` քո, եւ ամենայն պարսպաւորք քո կործանեսցին. [106]իբրեւ իշխան Սաղմանա ի տանէն Յերոբովաղայ յաւուր պատերազմին, զմայր առ որդիս հարին:

10:14
Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth- arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon [her] children:

10:15
նոյնպէս արասցեն ձեզ, տունդ Իսրայելի, յերեսաց չարեաց ձերոց. ընկեցան ընդ առաւօտս, ընկեցաւ`` թագաւորն Իսրայելի:

10:15
So shall Beth- el do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off: