Գրք. Hos, Գլ. 12   [(1895)] Գրք. Hos., Գլ. 12   [KJV]


12:1
Այլ Եփրեմ այս չար``, զհետ եղեւ խորշակի. զօրհանապազ զնանրութիւն եւ զսնոտիս յաճախեաց. եդ ուխտ ընդ Ասորեստանեայս, եւ եւղ յԵգիպտոս տանէր:

12:1
[129] Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt:

12:2
Եւ դատաստան Տեառն ընդ Յուդայ, եւ խնդրել վրէժ ի Յակոբայ ըստ ճանապարհաց նորա, եւ ըստ գնացից նորա հատուսցէ նմա:

12:2
The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him:

12:3
Յարգանդի [119]խաբեաց զեղբայր իւր, եւ յաշխատութիւնս իւր զօրացաւ առ Աստուած:

12:3
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:

12:4
Եւ ժուժկալեաց ընդ հրեշտակին եւ զօրացաւ. [120]լացին եւ խնդրեցին զիս, եւ ի տան իմում գտին զիս. անդ պատմեցաւ նոցա:

12:4
Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him [in] Beth- el, and there he spake with us:

12:5
եւ Տէր Աստուած ամենակալ եղիցի յիշատակ նոցա:

12:5
Even the LORD God of hosts; the LORD [is] his memorial:

12:6
Եւ դու յԱստուած քո դարձցիս, ողորմութիւն եւ իրաւունս պահեսցես, եւ [121]մերձեսցիս առ Տէր`` Աստուած քո յամենայն ժամ:

12:6
Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually:

12:7
[122]Կշիռ անիրաւութեան ի ձեռս [123]Քանանու, եւ սիրեաց յաղթահարել:

12:7
He is a merchant, the balances of deceit [are] in his hand: he loveth to oppress:

12:8
Եւ ասաց Եփրեմ. [124]Մեծացայ, գտի հանգիստ անձին իմոյ. ամենայն վաստակք նորա մի՛ գտցին նմա, զի վասն անօրէնութեանց յանցեաւ:

12:8
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: [in] all my labours they shall find none iniquity in me that [were] sin:

12:9
Բայց ես Տէր Աստուած քո որ հանի զքեզ`` յերկրէն Եգիպտացւոց, դարձեալ բնակեցուցից զքեզ ի խորանս` ըստ աւուրցն տօնից:

12:9
And I [that am] the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast:

12:10
Եւ խօսեցայ ընդ մարգարէսն եւ ես տեսիլս յաճախեցի, եւ ի ձեռն մարգարէից [125]նմանեցայց:

12:10
I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets:

12:11
Եթէ ոչ Գաղաադ էր, ապա սուտ էին ի Գաղգաղա իշխանքն որ զոհէին. եւ սեղանք նոցա իբրեւ զկրայս ի կորդ`` ագարակի:

12:11
Is there iniquity [in] Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars [are] as heaps in the furrows of the fields:

12:12
Եւ [126]գնաց Յակոբ ի դաշտն Ասորւոց եւ ծառայեաց Իսրայէլ վասն կնոջ, եւ [127]ի ձեռն կնոջ զգուշացաւ:

12:12
And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept:

12:13
Եւ ի ձեռն մարգարէին եհան Տէր զԻսրայէլ յերկրէն Եգիպտացւոց, եւ մարգարէիւ պահեցաւ:

12:13
And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved:

12:14
Բարկացոյց [128]զիս Իսրայէլ եւ զայրացոյց``, եւ արիւն նորա ի վերայ նորա հեղցի. զնախատինս նորա հատուսցէ նմա Տէր:

12:14
Ephraim provoked [him] to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him: