Գրք. Is, Գլ. 18   [(1895)] Գրք. Is., Գլ. 18   [KJV]


18:1
Վա՜յ երկրին ի թեւս նաւացն յայնկոյս գետոյն Եթովպացւոց:

18:1
Woe to the land shadowing with wings, which [is] beyond the rivers of Ethiopia:

18:2
Որ առաքէր [261]պատարագս ընդ ծով, [262]եւ թուղթս մագաղաթեայս`` ի վերայ ջուրցն մկանանց. [263]զի երթիցեն`` հրեշտակք երագունք յազգ [264]հպարտացեալ, յազգ օտար եւ ի չար. զի ոչ եւս ոք իցէ քան զնա անդր, յազգ անյոյս եւ ի կոխեալ:

18:2
That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, [saying], Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled:

18:3
Եւ այժմ գետք ամենայն երկրին իբրեւ զաշխարհ բնակեալ. բնակեսցէ աշխարհ նոցա` իբրեւ զնշան ի լեռնէ բարձցի, եւ իբրեւ զձայն փողոյ լսելի եղիցի:

18:3
All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye:

18:4
Զի այսպէս ասաց ցիս Տէր. [265]Զգուշութիւն եղիցի յիմում քաղաքի`` իբրեւ զլոյս տօթագին ի միջօրէի, եւ իբրեւ զամպ ցօղագին յաւուրս ամարայնոյ:

18:4
For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, [and] like a cloud of dew in the heat of harvest:

18:5
Յառաջ քան զհունձս` յորժամ բովանդակեսցի ծաղիկն, եւ ազոխն [266]ծաղկեսցէ ծաղիկն ազոխացեալ``. եւ հատանիցէ զմանր մանր ողկուզոցն մանգաղաւ, եւ զուռսն կտրիցէ եւ ի բաց հատանիցէ:

18:5
For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away [and] cut down the branches:

18:6
Եւ թողուցու միանգամայն թռչնոց [267]երկնից եւ գազանաց երկրի. եւ [268]ժողովեսցին ի վերայ նոցա թռչունք երկնից, եւ ամենայն գազանք երկրի [269]հասանիցեն ի վերայ նոցա:

18:6
They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them:

18:7
Ի ժամանակի յայնմիկ մատչիցին պատարագք Տեառն զօրութեանց [270]ի նեղեալ եւ ի խոնարհ ժողովրդենէ, եւ ի մեծէ ժողովրդենէ յայնմհետէ եւ յաւիտեանս ժամանակաց. ազգ յուսացեալ եւ կոխեալ` որ է ի կողմն գետոյ աշխարհի նորա,`` ի տեղւոջ ուր անուն Տեառն զօրութեանց կոչեցաւ ի վերայ լերինն Սիոնի:

18:7
In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion: