Գրք. Is, Գլ. 54   [(1895)] Գրք. Is., Գլ. 54   [KJV]


54:1
Ուրախ լեր, ամուլ, որ ոչ ծնանէիր, գոչեա եւ աղաղակեա որ ոչդ երկնէիր. զի բազում են որդիք սկնդկիդ` առաւել քան [847]զարամբւոյն. քանզի ասաց`` Տէր:

54:1
Sing, O barren, thou [that] didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou [that] didst not travail with child: for more [are] the children of the desolate than the children of the married wife, saith the LORD:

54:2
Ընդարձակեա զտեղի խորանի քո եւ [848]զսրահից քոց. կանգնեա, եւ մի՛ խնայեար. երկայնեա զապաւանդակս քո, հաստատեա զցիցս քո:

54:2
Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes:

54:3
յաջ եւ յահեակ [849]թռուսջիր, եւ զաւակ քո զհեթանոսս ժառանգեսցէ, եւ զքաղաքս աւերեալս շինեսցեն:

54:3
For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be inhabited:

54:4
Մի՛ երկնչիցիս, զի [850]յամօթ արարին զքեզ, մի՛ պատկառեսցես, զի նախատեցին զքեզ. զի զամօթն յաւիտենից`` մոռասցիս, եւ նախատինք այրութեան քո ոչ եւս յուշ լիցին քեզ:

54:4
Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more:

54:5
Զի [851]Տէր է որ առնէ քեզ զայդ``, Տէր Սաբաւովթ անուն է նորա. եւ որ փրկեացն զքեզ [852]նոյն Աստուած Իսրայելի`` ամենայն երկրի կոչեսցի:

54:5
For thy Maker [is] thine husband; the LORD of hosts [is] his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called:

54:6
[853]Ոչ եթէ`` իբրեւ զկին մի լքեալ տարակուսեալ կոչեաց զքեզ Տէր, եւ [854]ոչ իբրեւ զկին մի ատեցեալ ի մանկութենէ. այլ ասաց Աստուած:

54:6
For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God:

54:7
Առ ժամանակ մի թողի զքեզ, եւ ողորմութեամբ մեծաւ [855]ողորմեցայց քեզ:

54:7
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee:

54:8
Առ փոքր մի սրտմտութեան դարձուցի զերեսս իմ ի քէն, եւ ողորմութեամբ յաւիտենից ողորմեցայց քեզ, ասաց որ փրկեացն զքեզ Տէր:

54:8
In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer:

54:9
[856]Եւ ի ջուրցն հեղեղէ առ Նոյիւ` այս է ինձ, որպէս երդուայն նմա ի ժամանակին յայնմիկ չբարկանալ երկրի, նոյնպէս եւ ոչ քեզ:

54:9
For this [is as] the waters of Noah unto me: for [as] I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee:

54:10
Եւ ոչ սպառնալեօք իմովք շարժել զլերինս, եւ փոփոխել զբլուրս. ոչ ողորմութիւն իմ պակասեսցէ ի քէն, եւ ոչ ուխտ խաղաղութեան քո անցցէ, ասաց Տէր:

54:10
For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee:

54:11
Հաշտեալ եմ ընդ քեզ, տառապեալդ եւ խախտեալ, մինչեւ մխիթարեսցիս``. ահաւասիկ պատրաստեալ եմ կարկեհան զքարինս քո, եւ զհիմունս քո շափիղա:

54:11
O thou afflicted, tossed with tempest, [and] not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires:

54:12
Եւ կանգնեցից զաշտարակս քո յասպիս, եւ զդրունս քո յականց վանեայց. եւ [857]ածից շուրջ զքեւ պարիսպ`` յընտիր ընտիր ականց պատուականաց:

54:12
And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones:

54:13
եւ [858]զամենայն որդիս քո խրատեալս Աստուծոյ``, եւ ի բազում խաղաղութեան մանկունք քո:

54:13
And all thy children [shall be] taught of the LORD; and great [shall be] the peace of thy children:

54:14
եւ արդարութեամբ շինեսջիր, [859]ի բաց լեր յանիրաւէ անտի, եւ ոչ երկիցես. եւ դողումն ի քեզ ոչ մերձեսցի:

54:14
In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee:

54:15
զի ահաւասիկ եկք` առ քեզ վասն իմ մերձեսցին, եւ առ քեզ պանդխտեսցին, եւ զքեզ ապաստան արասցեն:

54:15
Behold, they shall surely gather together, [but] not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake:

54:16
Ահաւասիկ ես հաստատեցի զքեզ. ոչ որպէս դարբին մի որ փքովք կայծակունս արծարծանէ եւ յառաջ բերէ անօթս ի գործ, այլ ես հաստատեցի զքեզ ոչ ի կորուստ ապականութեան:

54:16
Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy:

54:17
Ամենայն անօթ վնասակար ի քեզ ոչ աջողեսցի. եւ զամենայն բարբառ որ յարիցէ ի վերայ քո ի դատաստան` պարտեսցես, [860]եւ ամենայն դատախազք քո ի նմին. զի գոյ`` ժառանգութիւն պաշտօնէից Տեառն. եւ [861]դուք եղիցիք ինձ իրաւացիք`` ասէ Տէր:

54:17
No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue [that] shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This [is] the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness [is] of me, saith the LORD: