Գրք. Lev, Գլ. 15   [(1895)] Գրք. Lev., Գլ. 15   [KJV]


15:1
Խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ընդ Ահարոնի եւ ասէ:

15:1
And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying:

15:2
Խօսեաց ընդ որդիսդ Իսրայելի եւ ասասցես ցդոսա. Առն ուրուք առն որոյ լինիցի ծորումն ի մարմնոյ իւրոյ, ծորումն իւր պիղծ է:

15:2
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, [because of] his issue he [is] unclean:

15:3
Եւ այս [263]օրէն լիցի սրբութեան նորա, որոյ ծորիցէ սերմն ի մարմնոյ իւրմէ, կամ թէ հալիցի մարմին նորա ի ծորելոյն. պղծութիւն իւր ի նմա է զամենայն աւուրս ծորելոյ մարմնոյ իւրոյ, կամ թէ հալիցի մարմին նորա ի ծորելոյ անտի``, պղծութիւն մարմնոյ է այն:

15:3
And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it [is] his uncleanness:

15:4
Ամենայն անկողին յորում ննջիցէ սերմնակաթն` պիղծ եղիցի. եւ ամենայն յորոյ վերայ նստիցի` պիղծ լիցի:

15:4
Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean:

15:5
Եւ մարդ որ մերձեսցի յանկողին նորա` ողողեսցէ զձորձս իւր, եւ լուասցի ջրով, եւ պիղծ լիցի մինչեւ ցերեկոյ:

15:5
And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even:

15:6
Եւ որ նստիցի ի վերայ անօթոյ յորում նստեալ իցէ սերմնակաթին, ողողեսցէ զհանդերձս իւր եւ լուասցի ջրով, եւ պիղծ լիցի մինչեւ ցերեկոյ:

15:6
And he that sitteth on [any] thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even:

15:7
Եւ որ մերձեսցի ի մարմին սերմնակաթին, ողողեսցէ զձորձս իւր, եւ լուասցի ջրով, եւ պիղծ լիցի մինչեւ ցերեկոյ:

15:7
And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even:

15:8
Եւ եթէ թուք սերմնակաթին հասանիցէ ի սուրբն, ողողեսցէ զձորձս իւր, եւ լուասցի ջրով, եւ պիղծ լիցի մինչեւ ցերեկոյ:

15:8
And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even:

15:9
Եւ ամենայն համետ [264]իշոյ յորոյ վերայ նստիցի սերմնակաթն` պիղծ լիցի [265]մինչեւ ցերեկոյ:

15:9
And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean:

15:10
Եւ ամենայն որ մերձեսցի յամենայն որ ինչ ի ներքոյ նորա իցէ, պիղծ լիցի մինչեւ [266]ցերեկոյ:

15:10
And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth [any of] those things shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even:

15:11
Եւ յոր ինչ մերձեսցի սերմնակաթն եւ զձեռս իւր ոչ լուանայցէ ջրով, ողողեսցէ զհանդերձս իւր, եւ լուասցէ զմարմին իւր ջրով, եւ պիղծ լիցի մինչեւ ցերեկոյ:

15:11
And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even:

15:12
Եւ անօթ խեցեղէն յոր մերձեսցի սերմնակաթն, փշրեսցի, եւ ամենայն անօթ փայտեղէն լուասցի ջրով, [267]եւ եղիցի սուրբ:

15:12
And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water:

15:13
Եւ եթէ սրբեսցի սերմնակաթն ի բղխմանէ իւրմէ, համարեսցի իւր եւթն օր ի սրբութիւն իւր, եւ ողողեսցէ զհանդերձս իւր, եւ լուասցէ զմարմին իւր ջրով կենդանեաւ, եւ եղիցի սուրբ:

15:13
And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean:

15:14
Եւ յաւուրն ութերորդի առցէ երկուս տատրակս կամ երկուս ձագս աղաւնեաց, եւ տարցի զայն առաջի Տեառն ի դուռն խորանին վկայութեան, եւ տացէ ցքահանայն:

15:14
And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:

15:15
Եւ արասցէ քահանայն զմին վասն մեղաց, եւ զմին` յողջակէզ, եւ քաւեսցէ վասն նորա քահանայն առաջի Տեառն ի բղխմանէ անտի նորա:

15:15
And the priest shall offer them, the one [for] a sin offering, and the other [for] a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue:

15:16
Եւ այր ոք յորմէ ելանիցէ արութիւն սերման, լուասցէ զամենայն մարմին իւր ջրով, եւ պիղծ լիցի մինչեւ ցերեկոյ:

15:16
And if any man' s seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even:

15:17
Եւ ամենայն հանդերձ եւ մաշկ յորոյ վերայ հասանիցէ արութիւն սերման, լուասցին ջրով, եւ պիղծ լիցին մինչեւ ցերեկոյ:

15:17
And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even:

15:18
Եւ կին ընդ որում հարկանիցի այր արութեամբ սերման, լուասցին ջրով, եւ պիղծ լիցին մինչեւ ցերեկոյ:

15:18
The woman also with whom man shall lie [with] seed of copulation, they shall [both] bathe [themselves] in water, and be unclean until the even:

15:19
Եւ կին որոյ [268]բղխիցէ արիւն, եւ լինիցի բղխումն արեան`` նորա ի մարմնի իւրում, զեւթն օր եղիցի ի դաշտանի իւրում. ամենայն որ հարկանիցի ընդ նա, պիղծ լիցի մինչեւ ցերեկոյ:

15:19
And if a woman have an issue, [and] her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even:

15:20
Եւ ամենայն յորոյ վերայ ննջիցէ ի դաշտանին իւրում, եւ ամենայն յորոյ վերայ նստիցի` պիղծ լիցի:

15:20
And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean:

15:21
Եւ ամենայն որ մերձենայցէ յանկողին նորա, ողողեսցէ զհանդերձս իւր, եւ լուասցէ զմարմին իւր ջրով, եւ պիղծ լիցի մինչեւ ցերեկոյ:

15:21
And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even:

15:22
Եւ ամենայն որ մերձենայցէ յամենայն անօթ յորոյ վերայ նստիցի նա, ողողեսցէ զհանդերձս իւր, եւ լուասցի ջրով, եւ պիղծ լիցի մինչեւ ցերեկոյ:

15:22
And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even:

15:23
Եւ եթէ տակաւին յանկողնին իւրում իցէ, եւ կամ թէ ի վերայ անօթոյ իրիք յորոյ վերայ նստեալ իցէ, ի մերձենալ ուրուք ի նա` պիղծ լիցի մինչեւ ցերեկոյ:

15:23
And if it [be] on [her] bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even:

15:24
Եւ եթէ ննջելով ոք ննջեսցէ ընդ նմա, եւ պղծութիւն նորա ի նմա իցէ, պիղծ լիցի զեւթն օր, եւ ամենայն անկողին յորոյ վերայ եւ ննջիցէ` պիղծ լիցի [269]մինչեւ ցերեկոյ:

15:24
And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean:

15:25
Եւ կին որ բղխիցէ զբղխումն արեան զաւուրս բազումս, ոչ ի ժամանակի դաշտանի իւրոյ, եւ եթէ բղխիցէ յետ դաշտանին իւրոյ, ամենայն աւուրք բղխման պղծութեան իւրոյ, այնպէս իցեն իբրեւ զաւուրս դաշտանին իւրոյ. եւ եղիցի պիղծ:

15:25
And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she [shall be] unclean:

15:26
Եւ ամենայն անկողին յորոյ վերայ ննջիցէ զամենայն աւուրս բղխման իւրոյ, ըստ անկողնի դաշտանին իւրոյ լիցի անսուրբ, եւ ամենայն անօթ յորոյ վերայ նստիցի` պիղծ լիցի ըստ պղծութեան աւուրց դաշտանին իւրոյ:

15:26
Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation:

15:27
Ամենայն որ մերձեսցի ի նա` պիղծ լիցի, եւ ողողեսցէ զձորձս իւր, եւ լուասցէ զմարմին իւր ջրով, եւ պիղծ լիցի մինչեւ ցերեկոյ:

15:27
And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even:

15:28
Ապա թէ սրբեսցի ի բղխմանէ անտի, համարեսցի իւր աւուրս եւթն, եւ ապա սրբեսցի:

15:28
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean:

15:29
Եւ յաւուրն ութերորդի առցէ իւր երկուս տատրակս կամ երկուս ձագս աղաւնեաց, եւ տարցի զայն առ քահանայն ի դուռն խորանին վկայութեան:

15:29
And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation:

15:30
Եւ արասցէ քահանայն զմին վասն մեղաց, եւ զմին յողջակէզ. եւ քաւեսցէ վասն նորա քահանայն առաջի Տեառն ի բղխմանէ պղծութեան նորա:

15:30
And the priest shall offer the one [for] a sin offering, and the other [for] a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness:

15:31
Եւ զգուշագոյնս առնիցէք զորդիսն Իսրայելի ի պղծութեանց իւրեանց. եւ ոչ մեռանիցին վասն անսրբութեան իւրեանց, առ ի պղծելոյ նոցա զխորանն իմ որ է ի նոսա:

15:31
Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that [is] among them:

15:32
Այս օրէն իցէ սերմնակաթին, եւ եթէ ելանիցէ յումեքէ արութիւն սերման` առ ի պղծելոյ նովաւ:

15:32
This [is] the law of him that hath an issue, and [of him] whose seed goeth from him, and is defiled therewith:

15:33
եւ տեռատեսի ի դաշտանի իւրում, եւ սերմնակաթին ի բղխման իւրում, արուին եւ իգի, եւ առն որ ննջիցէ ընդ դաշտանի:

15:33
And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean: