Գրք. Lev, Գլ. 4   [(1895)] Գրք. Lev., Գլ. 4   [KJV]


4:1
Խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:

4:1
And the LORD spake unto Moses, saying:

4:2
Խօսեաց դու ընդ որդիսդ Իսրայելի եւ ասասցես. Անձն եթէ մեղիցէ [51]առաջի Տեառն`` ակամայ յամենայն հրամանաց Տեառն յորոց չէ արժան առնել եւ առնիցէ ինչ ի նոցանէ:

4:2
Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD [concerning things] which ought not to be done, and shall do against any of them:

4:3
Եթէ [52]քահանայապետն օծեալ մեղանչիցէ առ ի զժողովուրդն յանցուցանելոյ, մատուսցէ վասն մեղաց իւրոց զոր մեղաւ` զուարակ յանդւոյ անարատ Տեառն` վասն մեղաց:

4:3
If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering:

4:4
եւ ածցէ զզուարակն ի դուռն խորանին վկայութեան առաջի Տեառն, եւ դիցէ զձեռս իւր ի վերայ գլխոյ զուարակին [53]առաջի Տեառն, եւ սպանցեն`` զզուարակն առաջի Տեառն:

4:4
And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock' s head, and kill the bullock before the LORD:

4:5
Եւ առեալ քահանային օծելոյ [54]կատարելոյ ի ձեռս իւր`` յարենէ զուարակին, եւ տարցի զայն ի խորանն վկայութեան:

4:5
And the priest that is anointed shall take of the bullock' s blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:

4:6
Եւ թացցէ քահանայն զմատն իւր յարեանն, եւ ցանեսցէ յարենէ անտի եւթն անգամ մատամբն իւրով առաջի Տեառն առ վարագուրաւն սրբութեան:

4:6
And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary:

4:7
Եւ դիցէ քահանայն յարենէ զուարակին ի վերայ եղջերաց սեղանոյ խնկոցն հանդերձանաց առաջի Տեառն` որ իցէ ի խորանին վկայութեան, եւ զամենայն արիւն զուարակին հեղցէ առ յատակաւ սեղանոյն ողջակիզաց, որ կայցէ առ դրան խորանին վկայութեան:

4:7
And the priest shall put [some] of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which [is] in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which [is at] the door of the tabernacle of the congregation:

4:8
Եւ զամենայն ճարպ զուարակին մեղաց կորզեսցէ ի նմանէ, զճարպ թաղանթ քաղրթին եւ զամենայն ճարպ փորոտւոյն:

4:8
And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that [is] upon the inwards:

4:9
եւ զերիկամունսն երկոսին, եւ զճարպն որ ի նոսա որ առ մսանամբքն, եւ զլերդաբոյթն երիկամամբքն հանդերձ կորզեսցէ:

4:9
And the two kidneys, and the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away:

4:10
զոր օրինակ առնուցու ի զուարակէ զոհի [55]փրկութեանն, եւ հանցէ`` քահանայն ի սեղանն ողջակիզաց:

4:10
As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering:

4:11
Եւ զմորթ զուարակին եւ զամենայն մարմին նորա հանդերձ գլխովն եւ ոտիւք եւ քաղրթաւն եւ ապաւառաւն:

4:11
And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung:

4:12
[56]հանցեն ողջոյն զզուարակն արտաքոյ բանակին ի տեղի մի սուրբ, ուր զմոխիրն հեղուցուն, եւ այրեսցեն զնա ի վերայ փայտի հրով. ի վերայ մոխրակուտին այրեսցի:

4:12
Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt:

4:13
Ապա թէ ամենայն ժողովուրդ որդւոցն Իսրայելի անգիտանայցէ ակամայ, եւ [57]մոռանայցի բանն յաչաց ժողովրդեանն, եւ առնիցեն ինչ մի յամենայն պատուիրանաց Տեառն որ ոչ առնիցի, եւ յանցանիցեն:

4:13
And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done [somewhat against] any of the commandments of the LORD [concerning things] which should not be done, and are guilty:

4:14
եւ յայտնիցի նոցա մեղքն որ մեղան նովաւ, մատուսցէ ժողովուրդն զուարակ անարատ յանդւոյ վասն մեղաց. եւ ածցեն զնա ի դուռն խորանին վկայութեան:

4:14
When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation:

4:15
Եւ դիցեն ծերք ժողովրդեանն զձեռս իւրեանց ի վերայ գլխոյ զուարակին առաջի Տեառն. եւ սպանցեն զզուարակն առաջի Տեառն:

4:15
And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD:

4:16
Եւ տարցի քահանայն օծեալ յարենէ զուարակին ի խորանն վկայութեան:

4:16
And the priest that is anointed shall bring of the bullock' s blood to the tabernacle of the congregation:

4:17
Եւ թացցէ քահանայն զմատն իւր յարենէ զուարակին, եւ ցանեսցէ եւթն անգամ առաջի Տեառն յանդիման վարագուրին [58]սրբութեան:

4:17
And the priest shall dip his finger [in some] of the blood, and sprinkle [it] seven times before the LORD, [even] before the vail:

4:18
Եւ դիցէ յարենէ անտի քահանայն ի վերայ եղջերաց սեղանոյն [59]խնկոցն հանդերձանաց``, որ կայցէ առաջի Տեառն ի խորանին վկայութեան, եւ զամենայն զարիւնն հեղցէ առ յատակաւ սեղանոյն ողջակիզաց որ է առ դրան խորանին վկայութեան:

4:18
And he shall put [some] of the blood upon the horns of the altar which [is] before the LORD, that [is] in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which [is at] the door of the tabernacle of the congregation:

4:19
Եւ զամենայն ճարպն կորզեսցէ ի նմանէ եւ [60]հանցէ ի սեղանն:

4:19
And he shall take all his fat from him, and burn [it] upon the altar:

4:20
Եւ արասցէ զուարակին զոր օրինակ արար զուարակին մեղաց, նոյնպէս արասցէ եւ նմա. եւ քաւեսցէ վասն նոցա քահանայն, եւ թողցին նոցա մեղքն:

4:20
And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them:

4:21
Եւ [61]հանցեն զզուարակն ողջոյն արտաքոյ բանակին, եւ [62]այրեսցեն զզուարակն, զոր օրինակ [63]այրեցին զառաջին զուարակն. զի վասն մեղաց ժողովրդեանն է:

4:21
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it [is] a sin offering for the congregation:

4:22
Եւ եթէ իշխանն մեղիցէ, եւ արասցէ մի ինչ ի պատուիրանաց Տեառն Աստուծոյ որ ոչ առնիցի, եւ յանցանիցէ ակամայ:

4:22
When a ruler hath sinned, and done [somewhat] through ignorance [against] any of the commandments of the LORD his God [concerning things] which should not be done, and is guilty:

4:23
եւ յայտնեսցի նմա մեղքն զոր մեղաւ, մատուսցէ զպատարագն իւր նոխազ յայծեաց` արու անարատ:

4:23
Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:

4:24
եւ դիցէ զձեռս իւր ի վերայ գլխոյ նոխազին, եւ [64]սպանցեն զնա ի տեղւոջ ուր սպանանիցեն զողջակէզսն առաջի Տեառն. քանզի մեղաց է:

4:24
And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it [is] a sin offering:

4:25
Եւ առցէ քահանայն յարենէ անտի [65]մեղացն մատամբ իւրով եւ դիցէ ի վերայ եղջերաց սեղանոյն ողջակիզաց, եւ զամենայն արիւն նորա հեղցէ առ յատակաւ սեղանոյ ողջակիզացն:

4:25
And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put [it] upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering:

4:26
Եւ զամենայն զճարպ նորա [66]հանցէ ի սեղանն``, իբրեւ զճարպ զոհի [67]փրկութեանն. եւ քաւեսցէ վասն նորա քահանայն ի մեղաց անտի [68]իւրոց, եւ թողցի նմա:

4:26
And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him:

4:27
Եւ եթէ մեղիցէ անձն ակամայ ի ժողովրդենէ երկրին` յառնել նմա մի ինչ յամենայն պատուիրանացն Տեառն որ ոչ առնիցի, եւ յանցանիցէ:

4:27
And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth [somewhat against] any of the commandments of the LORD [concerning things] which ought not to be done, and be guilty:

4:28
եւ յայտնեսցին նմա մեղքն զոր մեղաւ, մատուսցէ զպատարագ իւր ալոջ անարատ վասն մեղացն զոր մեղաւ:

4:28
Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned:

4:29
Եւ դիցէ զձեռս իւր ի վերայ գլխոյ նորա, եւ [69]սպանցեն զալոջն`` զվասն մեղացն ի տեղւոջ ուր սպանանիցեն զողջակէզսն:

4:29
And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering:

4:30
Եւ առցէ քահանայն յարենէ նորա մատամբ իւրով, եւ դիցէ ի վերայ եղջերաց սեղանոյն ողջակիզաց, եւ զամենայն արիւն նորա հեղցէ առ յատակաւ սեղանոյ ողջակիզացն:

4:30
And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put [it] upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:

4:31
Եւ զամենայն զճարպն կորզեսցէ` զոր օրինակ կորզիցի ճարպ յողջակիզէ [70]փրկութեանն. եւ [71]հանցէ զայն քահանայն ի սեղանն ի հոտ անուշից Տեառն. եւ քաւեսցէ վասն նորա քահանայն, եւ թողցի նմա:

4:31
And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn [it] upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him:

4:32
Եւ եթէ ոչխար մատուցանիցէ զպատարագն իւր, էգ անարատ մատուսցէ զնա:

4:32
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish:

4:33
եւ դիցէ զձեռն իւր ի վերայ գլխոյ նորա որ վասն մեղացն իցէ. եւ [72]սպանցեն զնա ի տեղւոջն ուր սպանանիցեն զողջակէզսն:

4:33
And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering:

4:34
Եւ առեալ քահանային յարենէ այնր որ վասն մեղացն իցէ մատամբն իւրով, եւ դիցէ ի վերայ եղջերաց սեղանոյ ողջակիզացն. եւ զամենայն արիւն նորա հեղցէ առ յատակաւ սեղանոյն ողջակիզաց:

4:34
And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put [it] upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:

4:35
Եւ զամենայն զճարպ նորա կորզեսցէ` զոր օրինակ կորզիցի ճարպ ոչխարին [73]փրկութեան. եւ դիցէ զայն քահանայն ի վերայ սեղանոյն յողջակէզ Տեառն. եւ քաւեսցէ վասն նորա քահանայն ի մեղաց անտի զոր մեղաւ, եւ թողցի նմա:

4:35
And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him: