Գրք. Num, Գլ. 27   [(1895)] Գրք. Num., Գլ. 27   [KJV]


27:1
Եւ մատեան դստերքն Սաղպաադու որդւոյ Ոփերայ, որդւոյ Գաղաադու, որդւոյ Մաքիրայ, ի գնդէն Մանասէի որդւոցն Յովսեփայ. եւ այս են անուանք նոցա. Մաաղա եւ Նուա եւ Էգղա եւ Մեղքա եւ Թերսա:

27:1
Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these [are] the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah:

27:2
կացին առաջի Մովսիսի եւ առաջի Եղիազարու քահանայի եւ առաջի իշխանացն, եւ առաջի ամենայն ժողովրդեան ի դրան խորանին վկայութեան, եւ ասեն:

27:2
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, [by] the door of the tabernacle of the congregation, saying:

27:3
Հայր մեր մեռաւ յանապատի անդ. եւ նա ոչ էր ի մէջ ժողովրդեանն գումարելոց առաջի Տեառն ի ժողովրդեանն Կորխայ, [427]որ վասն մեղաց իւրոց մեռաւ. եւ որդիք ոչ եղեն նորա:

27:3
Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons:

27:4
[428]Եւ արդ մի՛`` ջնջեսցի անուն հօր մերոյ ի միջոյ ցեղի իւրոյ, վասն զի ոչ գոյր նորա որդի. տուք մեզ ժառանգութիւն ի մէջ եղբարց հօր մերոյ:

27:4
Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us [therefore] a possession among the brethren of our father:

27:5
Եւ մատոյց Մովսէս զդատաստան նոցա առաջի Տեառն:

27:5
And Moses brought their cause before the LORD:

27:6
Եւ խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:

27:6
And the LORD spake unto Moses, saying:

27:7
Ուղիղ խօսեցան դստերքն Սաղպաադու. տալով տացես նոցա կալուածս ժառանգութեան ի մէջ եղբարց հօր իւրեանց, եւ դիցես զվիճակ հօրն իւրեանց զնոքօք:

27:7
The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father' s brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them:

27:8
եւ ընդ որդիսն Իսրայելի խօսեսցիս եւ ասասցես. Այր ոք եթէ մեռանիցի, եւ ուստր ոչ գուցէ նորա, տացէ զժառանգութիւն իւր դստեր իւրում:

27:8
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter:

27:9
եւ եթէ ոչ գուցէ նորա դուստր, տաջիք զժառանգութիւն նորա [429]եղբօր իւրում:

27:9
And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren:

27:10
եւ եթէ ոչ գուցեն նորա եղբարք, տաջիք զժառանգութիւն նորա [430]հօրեղբօր իւրում:

27:10
And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father' s brethren:

27:11
եւ եթէ ոչ գուցեն եղբարք հօր նորա, տաջիք զժառանգութիւն ընտանւոյ մերձաւորի նորա. ի ցեղէն նորա ժառանգեսցէ զնորայն. եւ եղիցի այդ որդւոցն Իսրայելի իրաւունք դատաստանի, որպէս հրաման ետ Տէր Մովսիսի:

27:11
And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment, as the LORD commanded Moses:

27:12
Եւ ասէ Տէր ցՄովսէս. Ել դու [431]ի լեառնն որ յայնկոյս է` ի լեառն ի Նաբաւ``, եւ տես զերկիրն Քանանացւոց զոր ես տաց որդւոցն Իսրայելի [432]ի կալուած:

27:12
And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel:

27:13
տեսցես զնա եւ յաւելցիս առ ժողովուրդ քո եւ դու, որպէս յաւելաւ Ահարոն եղբայր քո [433]ի Հովր լերինն:

27:13
And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered:

27:14
Վասն զի անցէք զբանիւ իմով յանապատին ի Սին ի հակառակել ժողովրդեանն առ ի սուրբ առնելոյ զիս [434]եւ ոչ արարէք զիս սուրբ`` ի վերայ ջրոցն յանդիման նոցա. այն է Ջուր հակառակութեան[435] յանապատին ի Սին:

27:14
For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that [is] the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin:

27:15
Եւ ասէ Մովսէս ցՏէր:

27:15
And Moses spake unto the LORD, saying:

27:16
Տեսցէ Տէր Աստուած հոգւոց ամենայն մարմնոյ այր ի վերայ ժողովրդեանս այսորիկ:

27:16
Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation:

27:17
որ ելանիցէ առաջի սոցա, եւ որ հանիցէ եւ մուծանիցէ զսոսա. եւ մի՛ լինիցի ժողովուրդս Տեառն իբրեւ զոչխարս որոց ոչ իցէ հովիւ:

27:17
Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd:

27:18
Եւ խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ. Առ դու քեզ զՅեսու որդի Նաւեայ, զայր յորում գոյ Հոգի, եւ դիցես զձեռս քո ի վերայ նորա:

27:18
And the LORD said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom [is] the spirit, and lay thine hand upon him:

27:19
եւ կացուսցես զնա յանդիման Եղիազարու քահանայի եւ [436]պատուիրեսցես նմա`` յանդիման ամենայն ժողովրդեանն, եւ պատուիրեսցես [437]վասն նորա`` յանդիման նոցա:

27:19
And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight:

27:20
եւ տացես ի փառաց քոց ի վերայ նորա, զի լուիցեն նմա որդիքն Իսրայելի:

27:20
And thou shalt put [some] of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient:

27:21
Եւ կացցէ առաջի Եղիազարու քահանայի, եւ [438]հարցցեն ի նմանէ զիրաւունս յայտնութեանց`` առաջի Տեառն. ըստ բանի բերանոյ նորա ելանիցեն, եւ ըստ բանի բերանոյ նորա մտանիցեն, ինքն եւ որդիքն Իսրայելի միաբան եւ ամենայն ժողովուրդն:

27:21
And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask [counsel] for him after the judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, [both] he, and all the children of Israel with him, even all the congregation:

27:22
Եւ արար Մովսէս որպէս պատուիրեաց նմա Տէր. եւ առեալ զՅեսու կացոյց առաջի Եղիազարու [439]որդւոյ Ահարոնի`` քահանայի, եւ առաջի ամենայն ժողովրդեանն:

27:22
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:

27:23
Եւ եդ զձեռս իւր ի վերայ նորա, եւ [440]արար զնա յանձն` որպէս պատուիրեաց Տէր`` Մովսիսի:

27:23
And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses: