Գրք. Prov, Գլ. 21   [(1895)] Գրք. Prov., Գլ. 21   [KJV]


21:1
Որպէս սահանք ջրոց. նոյնպէս սիրտ թագաւորի ի ձեռս [314]Աստուծոյ. ընդ որ կոյս կամի [315]հայեցուցանել` դարձուցանէ զնա:

21:1
The king' s heart [is] in the hand of the LORD, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will:

21:2
Ամենայն [316]այր երեւի անձին իւրում արդար, բայց ուղղէ զսիրտս Տէր:

21:2
Every way of a man [is] right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts:

21:3
Գործել զարդարութիւն եւ խօսել զճշմարտութիւն`` հաճոյ է առաջի Տեառն քան [317]զարիւն զոհից:

21:3
To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice:

21:4
Մեծամիտ է ի թշնամանս այր խստասիրտ``. ղամբար ամպարշտաց` մեղք:

21:4
An high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin:

21:5
Խորհուրդ [318]համառօտ` սակայն`` յառաւելութիւն, եւ ամենայն վաղվաղուկ` սակայն ի նուազութիւն:

21:5
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want:

21:6
[319]Որ կուտէ զգանձս ստութեամբ լեզուի` զհետ երթայ սնոտեաց, եւ հասանէ յորոգայթս մահու:

21:6
The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro of them that seek death:

21:7
Սատակումն ամպարշտաց հասցէ``, զի ոչ կամին առնել զիրաւունս:

21:7
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment:

21:8
[320]Առ խոտորեալս` խոտորեալ ճանապարհ առաքէ Աստուած, զի սուրբ եւ ուղիղ են գործք նորա:

21:8
The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right:

21:9
Լաւ է բնակել առ անկեան ի ներքոյ օդոյ, քան ի բռեալս անիրաւութեամբ եւ ի տան խառնակութեան:

21:9
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house:

21:10
Անձն ամպարշտի ցանկանայ չարեաց, եւ ոչ գտցէ [321]յումեքէ ողորմութիւն:

21:10
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes:

21:11
Ի տուժել անխրատի` խորագիտագոյն եւս լինի անմեղն. [322]առ իմաստութեան`` հանճարեղն ընդունի զգիտութիւն:

21:11
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge:

21:12
Ի միտ առնու արդար [323]զսիրտ ամպարշտաց, եւ ապականեն զամպարիշտս չարիք:

21:12
The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness:

21:13
Որ խնու զլսելիս իւր զի մի՛ լուիցէ տկարաց, եւ նա կարդասցէ առ Տէր` եւ ոչ լուիցէ նմա:

21:13
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard:

21:14
Տուրք գաղտնիք` դարձուցանեն զբարկութիւն. իսկ [324]որ խնայէ ի տուրս` սաստիկ բարկութիւն յարուցանէ:

21:14
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath:

21:15
Ուրախութիւն արդարոց առնել զիրաւունս, [325]եւ սուրբն` պիղծ թուի չարագործաց:

21:15
It is joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity:

21:16
Այր մոլորեալ ի ճանապարհէ արդարութեան` ի ժողովս [326]հսկայից հանգիցէ:

21:16
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead:

21:17
Այր կարօտեալ`` սիրէ զուրախութիւն. որ սիրէ զգինի եւ զձէթ [327]ի մեծութիւն:

21:17
He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich:

21:18
Ջնջան`` լինի արդարոյն անօրէնն, եւ ուղղոց որ անցանէն զուխտիւ:

21:18
The wicked [shall be] a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright:

21:19
Լաւ է բնակել յանապատի` քան ընդ կնոջ [328]անզգամի` լեզուանւոյ եւ բարկացողի:

21:19
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman:

21:20
Գանձ ցանկալի [329]հանգիցէ ի բերան`` իմաստնոյ, արք տգէտք կլցեն զնա:

21:20
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up:

21:21
[330]Ճանապարհ արդարութեան եւ ողորմածութեան գտցէ զկեանս եւ զարդարութիւն եւ զփառս:

21:21
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour:

21:22
[331]Ի վերայ ամուր քաղաքաց`` եհաս իմաստութիւնն, եւ քակեաց զամուրս յորս յուսացեալ էին [332]ամպարիշտք:

21:22
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof:

21:23
Որ պահէ զբերան իւր եւ զլեզու` պահէ ի նեղութենէ զանձն իւր:

21:23
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles:

21:24
[333]Խիստն եւ յանդուգն եւ հպարտն` ժանտ կոչին, եւ որ պահէ ոխս` անօրէն է:

21:24
Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath:

21:25
Ցանկութիւնք սպանանեն զվատ``, զի ոչ յօժարեն ձեռք նորա գործել ինչ:

21:25
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour:

21:26
[334]Ամպարիշտ ցանկայ զամենայն աւուրս զցանկութիւն չարեաց``, իսկ արդարն ողորմի եւ տայ առանց խնայելոյ:

21:26
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not:

21:27
Պատարագք ամպարշտաց պիղծ են [335]առաջի Տեառն``, քանզի անօրէնութեամբ իսկ մատուցանեն զնոսա:

21:27
The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind:

21:28
Վկայ սուտ կորիցէ. այր հլու` զգուշութեամբ խօսեսցի:

21:28
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly:

21:29
Այր ամպարիշտ` յանդգնութեամբ հարկանի ի դիմի, իսկ ուղիղն ինքնին իմանայ զճանապարհս իւր:

21:29
A wicked man hardeneth his face: but [as for] the upright, he directeth his way:

21:30
[336]Ոչ է մարդոյ իմաստութիւն, ոչ արութիւն եւ ոչ խորհուրդ առ Աստուած:

21:30
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD:

21:31
Երիվար պատրաստի յաւուր պատերազմի, բայց ի Տեառնէ է [337]օգնականութիւն:

21:31
The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] of the LORD: