Գրք. Ps, Գլ. 117   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 117   [KJV]


117:0
Ալէլուիա:

117:0
[696] KJV Chapter [118] Alleluia:

117:1
Խոստովան եղերուք Տեառն, զի բարի է. զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:

117:1
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever:

117:2
Ասասցէ տունն Իսրայելի` [689]զի բարի է,`` զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:

117:2
Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever:

117:3
Ասասցէ տունն Ահարոնի` [690]զի բարի է,`` զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:

117:3
Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever:

117:4
Ասասցեն երկիւղածք Տեառն` [691]զի բարի է,`` զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:

117:4
Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever:

117:5
Ի նեղութեան իմում ես առ Տէր կարդացի, եւ լուաւ ինձ յանդորր:

117:5
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place:

117:6
Տէր է իմ օգնական եւ ես ոչ երկեայց. զի՞ արասցէ ինձ մարդ:

117:6
The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do unto me:

117:7
Տէր է իմ օգնական, եւ ես տեսից ի թշնամիս իմ:

117:7
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me:

117:8
Բարի է յուսալ ի Տէր քան յուսալ ի մարդիկ:

117:8
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man:

117:9
Բարի է յուսալ ի Տէր քան յուսալ յիշխանս:

117:9
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes:

117:10
Ամենայն ազինք շրջեցան զինեւ, եւ անուամբ Տեառն յաղթեցի նոցա:

117:10
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them:

117:11
Շրջելով շրջեցան զինեւ, եւ պաշարեցին զիս ի միասին, եւ անուամբ Տեառն վանեցի զնոսա:

117:11
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them:

117:12
Շուրջ եղեն զինեւ որպէս մեղուք, վառեցան բորբոքեցան որպէս փուշք ի հուր, եւ անուամբ Տեառն մերժեցի զնոսա:

117:12
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them:

117:13
Ի մերժելն դրդուեցայ եւ եղէ մերձ ի գլորել, եւ Տէր ընկալաւ զիս:

117:13
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me:

117:14
Զօրութիւն իմ եւ օգնութիւն իմ Տէր, եւ եղեւ ինձ ի փրկութիւն:

117:14
The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation:

117:15
Ձայն ցնծութեան եւ փրկութեան ի յարկս արդարոց. աջ Տեառն արար զօրութիւն:

117:15
The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly:

117:16
աջ Տեառն բարձր [692]արար զիս, եւ`` աջ Տեառն արար զօրութիւն:

117:16
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly:

117:17
Ոչ մեռայց, այլ կեցից եւ պատմեցից զգործս Տեառն:

117:17
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD:

117:18
Խրատելով խրատեաց զիս Տէր, եւ ի մահ ոչ մատնեաց:

117:18
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death:

117:19
Բացէք ինձ զդրունս արդարութեան` զի մտից ընդ այն, եւ խոստովան եղէց Տեառն:

117:19
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, [and] I will praise the LORD:

117:20
Այս դուռն Տեառն է, եւ արդարք մտանեն ընդ սա:

117:20
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter:

117:21
Խոստովան եղէց քեզ, Տէր, զի լուար ինձ, եւ եղեր ինձ ի փրկութիւն:

117:21
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation:

117:22
Վէմն զոր անարգեցին շինօղքն, նա եղեւ գլուխ անկեան:

117:22
The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner:

117:23
Ի Տեառնէ եղեւ այս, եւ է սքանչելի առաջի աչաց մերոց:

117:23
This is the LORD' S doing; it [is] marvellous in our eyes:

117:24
Այսօր է զոր արար Տէր, եկայք ցնծասցուք եւ ուրախ եղիցուք ի սմա:

117:24
This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it:

117:25
Ո՛ Տէր, փրկեա, ո՛ Տէր, առաջնորդեա:

117:25
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity:

117:26
Օրհնեալ որ գալոցդ ես յանուն Տեառն, եւ օրհնեցաք [693]զքեզ ի տանէ Տեառն:

117:26
Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD:

117:27
[694]Տէր Աստուած մեր երեւեցաւ մեզ, արարէք տօնս ուրախութեան կանխաւ` մինչեւ յանկիւնս`` սեղանոյ:

117:27
God [is] the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, [even] unto the horns of the altar:

117:28
Աստուած իմ ես դու, եւ խոստովան եղէց քեզ. Աստուած իմ ես, դու եւ բարձր արարից զքեզ: [695]Խոստովան եղէց քեզ, Տէր, զի լուար ինձ, եւ եղեր ինձ ի փրկութիւն:

117:28
Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee:

117:29
Խոստովան եղերուք Տեառն, զի բարի է, զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:

117:29
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever: