Գրք. Ps, Գլ. 118   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 118   [KJV]


118:0
Ալէլուիա:

118:0
KJV Chapter [119] ALEPH:

118:1
Երանեալ են ամբիծք ի ճանապարհի, [697]եւ ոյք գնան յօրէնս Տեառն:

118:1
Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD:

118:2
Երանի ոյք [698]քննեն զվկայութիւնս նորա, բոլորով սրտիւ իւրեանց խնդրեսցեն զնա:

118:2
Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart:

118:3
[699]Ոչ թէ որ`` գործեն զանօրէնութիւն, ի ճանապարհս նորա գնասցեն:

118:3
They also do no iniquity: they walk in his ways:

118:4
Դու պատուիրեցեր զպատուիրանս քո, ի պահել ինձ յոյժ:

118:4
Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently:

118:5
Օ՛շ թէ յաջողեալ էին ինձ ճանապարհք իմ, պահել ինձ զարդարութիւնս քո:

118:5
O that my ways were directed to keep thy statutes:

118:6
Յայնժամ ես ոչ ամաչէի ի զգուշանալ ինձ ի պատուիրանս քո:

118:6
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments:

118:7
Խոստովան եղէց քեզ, Տէր, յուղղութիւն սրտի իմոյ. որպէս ուսայց զիրաւունս արդարութեան քո:

118:7
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments:

118:8
Զիրաւունս քո պահեցի, մի՛ թողուր զիս մինչեւ ի սպառ:

118:8
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly:

118:9
Ի՞ւ ուղղեսցէ երիտասարդ զճանապարհս իւր, այլ ի պահել զբանս քո:

118:9
KJV [BETH] Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word:

118:10
Բոլորով սրտիւ իմով խնդրեցի զքեզ, մի՛ մերժեր զիս ի պատուիրանաց քոց:

118:10
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments:

118:11
Ի սրտի իմում թաքուցի զբանս քո, որպէս զի մի՛ մեղայց քեզ:

118:11
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee:

118:12
Օրհնեալ ես դու, Տէր, ուսո ինձ զարդարութիւնս քո:

118:12
Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes:

118:13
Շրթամբք իմովք պատմեցից զամենայն իրաւունս բերանոյ քո:

118:13
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth:

118:14
Ի ճանապարհս վկայութեանց քոց զուարճացայ, որպէս յամենայն ի մեծութեան:

118:14
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches:

118:15
Ի պատուիրանս քո հոգացայ, եւ զգուշացայ ի ճանապարհս քո:

118:15
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways:

118:16
[700]Զիրաւունս քո խօսեցայ, եւ ոչ մոռացայ`` զբանս քո:

118:16
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word:

118:17
Հատո ծառայի քում, զի կեցից եւ պահեցից զբանս քո:

118:17
KJV [GIMEL] Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word:

118:18
Զարթո զաչս իմ, եւ նայեցայց ի սքանչելիս օրինաց քոց:

118:18
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law:

118:19
Պանդուխտ եմ ես յերկրի, մի՛ թաքուցաներ յինէն զպատուիրանս քո:

118:19
I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me:

118:20
[701]Փափաքեաց անձն իմ ի ցանկալ ինձ յիրաւունս քո յամենայն ժամ:

118:20
My soul breaketh for the longing [that it hath] unto thy judgments at all times:

118:21
Սաստեցեր ամբարտաւանից, անիծեալ ոյք խոտորեցան ի պատուիրանաց քոց:

118:21
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, which do err from thy commandments:

118:22
Ի բաց արա յինէն զնախատինս եւ զարհամարհանս, զի զվկայութիւնս քո խնդրեցի:

118:22
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies:

118:23
Քանզի նստան իշխանք եւ չարախօսէին զինէն, այլ ծառայ քո խորհէր յիրաւունս քո:

118:23
Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes:

118:24
Զի վկայութիւնք քո [702]խօսք իմ էին, եւ խորհուրդք իմ արդարութիւն քո:

118:24
Thy testimonies also [are] my delight [and] my counsellors:

118:25
Մերձեցաւ անձն իմ ի հող, Տէր, կեցո զիս ըստ բանի քում:

118:25
KJV [DALETH] My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word:

118:26
Զճանապարհս իմ պատմեցի քեզ եւ լուար ինձ, ուսո ինձ զարդարութիւնս քո:

118:26
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes:

118:27
Ի ճանապարհս [703]արդարութեանց քոց իմաստուն արա զիս, եւ քննեցից զսքանչելիս քո:

118:27
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works:

118:28
Տքնեցաւ անձն իմ առ ի ձանձրանալ, հաստատեա զիս ի բանս քո:

118:28
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word:

118:29
Զճանապարհս [704]մեղաց ի բաց արա յինէն, եւ յօրէնս քո ողորմեա`` ինձ:

118:29
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously:

118:30
Զճանապարհս ճշմարտութեան քո ընտրեցի, եւ զիրաւունս քո ես ոչ մոռացայ:

118:30
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid:

118:31
Մերձեցայ ես ի վկայութիւնս քո, Տէր, մի՛ յամօթ առներ զիս:

118:31
I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame:

118:32
Ի ճանապարհս պատուիրանաց քոց ընթացայ, զի անդորր արարեր սրտի իմոյ:

118:32
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart:

118:33
Օրէնսգէտ արա զիս, Տէր, ի ճանապարհս իրաւանց քոց, եւ խնդրեցից զնա յամենայն ժամ:

118:33
KJV [HE] Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [unto] the end:

118:34
Իմաստուն արա զիս, եւ [705]քննեցից զօրէնս քո``, եւ պահեցից զնա բոլորով սրտիւ իմով:

118:34
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with [my] whole heart:

118:35
Առաջնորդեա ինձ ի շաւիղս պատուիրանաց քոց, զի ընդ նոսա հաճեցայ:

118:35
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight:

118:36
Խոնարհեցո զսիրտ իմ ի վկայութիւնս քո, եւ մի՛ յագահութիւն:

118:36
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness:

118:37
Դարձո զաչս իմ, զի մի՛ տեսից զնանրութիւն, ի ճանապարհս քո կեցո զիս:

118:37
Turn away mine eyes from beholding vanity; [and] quicken thou me in thy way:

118:38
Հաստատեա ծառայի քում զբան քո` յերկեւղ քո:

118:38
Stablish thy word unto thy servant, who [is devoted] to thy fear:

118:39
Հան յինէն զնախատինս [706]զոր եւ կարծեցի``, զի դատաստանք քո քաղցր են:

118:39
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good:

118:40
Ահա ցանկացայ պատուիրանաց քոց, յարդարութեան քում կեցո զիս:

118:40
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness:

118:41
Եկեսցէ ի վերայ իմ ողորմութիւն քո, Տէր, եւ փրկութիւն քո ըստ բանի քում:

118:41
KJV [VAU] Let thy mercies come also unto me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word:

118:42
Տաց պատասխանի ոյք նախատեն զիս բանիւք, զի ես ի բանս քո յուսացայ:

118:42
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word:

118:43
Մի՛ ի բացեայ առներ ի բերանոյ իմմէ զբան ճշմարտութեան մինչեւ յոյժ, զի յիրաւունս քո յուսացայ:

118:43
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments:

118:44
Պահեցի զօրէնս քո յամենայն ժամ, յաւիտեան եւ յաւիտեանս յաւիտենից:

118:44
So shall I keep thy law continually for ever and ever:

118:45
Գնայի ես յանդորրու, զի զպատուիրանս քո խնդրեցի:

118:45
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts:

118:46
Խօսէի զվկայութիւնս քո առաջի թագաւորաց, եւ ոչ ամաչէի:

118:46
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed:

118:47
[707]Խորհէի ի պատուիրանս քո զոր սիրեցի:

118:47
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved:

118:48
Ամբարձի զձեռս իմ ի պատուիրանս քո զոր սիրեցի, եւ խորհէի յարդարութեան քում:

118:48
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes:

118:49
Յիշեա զբան ծառայի քո, յոր եւ յուսացուցեր զիս:

118:49
KJV [ZAIN] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope:

118:50
Սա մխիթարեսցէ զիս ի խոնարհութեան իմում, զի բանք քո կեցոյց զիս:

118:50
This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me:

118:51
Ամբարտաւանք անիրաւեցան յիս յոյժ, այլ յօրինաց քոց ես ոչ խոտորեցայ:

118:51
The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law:

118:52
Յիշեցի զիրաւունս քո յաւիտենից, Տէր, եւ մխիթարեցայ:

118:52
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself:

118:53
Տրտմութիւն կալաւ զիս ի մեղաւորաց, ոյք թողին զօրէնս քո:

118:53
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law:

118:54
[708]Գովելի են ինձ իրաւունք`` քո, ի տեղւոջ պանդխտութեան իմոյ:

118:54
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage:

118:55
Յիշեցի ի գիշերի զանուն քո, Տէր, եւ պահեցի զօրէնս քո:

118:55
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law:

118:56
Սա եղեւ [709]ինձ ճանապարհ ի կեանս, զի զարդարութիւնս`` քո խնդրեցի:

118:56
This I had, because I kept thy precepts:

118:57
Բաժին իմ ես դու, Տէր, ասացի պահել ինձ զօրէնս քո:

118:57
KJV [CHETH] [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words:

118:58
Աղաչեցի զերեսս քո բոլորով սրտիւ իմով, ողորմեա ինձ ըստ բանի քում:

118:58
I intreated thy favour with [my] whole heart: be merciful unto me according to thy word:

118:59
Խորհեցայ ի ճանապարհս իմ, եւ դարձուցի զոտս իմ ի վկայութիւնս քո:

118:59
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies:

118:60
[710]Պատրաստեցայ եւ ոչ խռովեցայ``, զի պահեցի զպատուիրանս քո:

118:60
I made haste, and delayed not to keep thy commandments:

118:61
Տոռունք [711]մեղաց պատեցան զինեւ, այլ զօրէնս քո ես ոչ մոռացայ:

118:61
The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law:

118:62
Ի մէջ գիշերի յառնէի խոստովան լինել առ քեզ, վասն իրաւանց արդարութեան քո:

118:62
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments:

118:63
Հաղորդ էի ես ամենայն երկիւղածաց քոց, որոց պահեալ է զպատուիրանս քո:

118:63
I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts:

118:64
Ողորմութեամբ Տեառն լի եղեւ երկիր, զարդարութիւնս քո ուսո ինձ:

118:64
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes:

118:65
Քաղցրութիւն արարեր ընդ ծառայի քում, Տէր, ըստ բանի քում:

118:65
KJV [TETH] Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word:

118:66
Զքաղցրութիւն, զխրատ եւ զգիտութիւն ուսո ինձ, զի ի պատուիրանս քո ես հաւատացի:

118:66
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments:

118:67
Մինչչեւ խոնարհեալ էի ես մեղայ, վասն այսորիկ զբանս քո պահեցի յոյժ:

118:67
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word:

118:68
Քաղցր ես դու, Տէր, եւ քաղցրութեամբ քով ուսո ինձ զարդարութիւնս քո:

118:68
Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes:

118:69
Բազմացան յիս անիրաւութիւնք ամբարտաւանից, այլ ես բոլորով սրտիւ իմով [712]քննեցի զպատուիրանս քո:

118:69
The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart:

118:70
Մածաւ որպէս [713]կաթն սիրտ նոցա, այլ ես [714]զօրէնս քո խօսեցայ:

118:70
Their heart is as fat as grease; [but] I delight in thy law:

118:71
Բարի է ինձ` զի խոնարհ արարեր զիս, որպէս ուսայց զարդարութիւնս քո:

118:71
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes:

118:72
Բարի են ինձ օրէնք բերանոյ քո, քան զհազարս ոսկւոյ եւ արծաթոյ:

118:72
The law of thy mouth [is] better unto me than thousands of gold and silver:

118:73
Ձեռք քո արարին եւ ստեղծին զիս, իմաստուն արա զիս եւ ուսայց զպատուիրանս քո:

118:73
KJV [JOD] Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments:

118:74
Երկիւղածք քո տեսցեն զիս եւ ուրախ եղիցին, զի ես ի բանս քո յուսացայ:

118:74
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word:

118:75
Ծանեայ, Տէր, զի արդարութեամբ են դատաստանք քո. յիրաւի խոնարհեցուցեր զիս:

118:75
I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me:

118:76
Եղիցի ողորմութիւն քո ի մխիթարել զիս ըստ բանի քում [715]զծառայս քո:

118:76
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant:

118:77
Եկեսցեն յիս գթութիւնք քո եւ կեցից, զի օրէնք քո [716]խօսք իմ էին:

118:77
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law [is] my delight:

118:78
Ամաչեսցեն ամբարտաւանք որ ի տարապարտուց անիրաւեցան յիս, այլ ես հոգացայց ի պատուիրանս քո:

118:78
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts:

118:79
[717]Խրատեսցեն զիս`` երկիւղածք քո, եւ ոյք ճանաչեն զվկայութիւնս քո:

118:79
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies:

118:80
Եղիցի սիրտ իմ ամբիծ յարդարութեան քում, զի մի՛ ամաչեցից:

118:80
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed:

118:81
Կարօտացաւ անձն իմ ի փրկութիւնս քո, զի ես ի բանս քո յուսացայ:

118:81
KJV [CAPH] My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word:

118:82
[718]Սպասեցին աչք իմ բանի քում, ասացի. Ե՞րբ մխիթարեսցես զիս:

118:82
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me:

118:83
Եղէ ես որպէս տիկ [719]ի պարզի, զի զարդարութիւնս քո ես ոչ մոռացայ:

118:83
For I am become like a bottle in the smoke; [yet] do I not forget thy statutes:

118:84
Քանի՞ ինչ են աւուրք ծառայի քո, ե՞րբ արասցես ինձ իրաւունս ի հալածչաց իմոց:

118:84
How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me:

118:85
[720]Պատմեցին ինձ անօրէնք զխորհուրդս, այլ ոչ որպէս զօրէնս քո:

118:85
The proud have digged pits for me, which [are] not after thy law:

118:86
Ամենայն պատուիրանք քո ճշմարիտ են, ի նանիր հալածեցին զիս, օգնեա ինձ:

118:86
All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me:

118:87
Փոքր մի եւս եւ կորուսանէին զիս յերկրի, այլ ես ոչ թողի զպատուիրանս քո:

118:87
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts:

118:88
Ըստ ողորմութեան քում կեցո զիս, եւ պահեցից զվկայութիւնս բերանոյ քո:

118:88
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth:

118:89
Յաւիտեան, Տէր, բան քո կայ յերկինս:

118:89
KJV [LAMED] For ever, O LORD, thy word is settled in heaven:

118:90
Ազգէ մինչեւ յազգ է ճշմարտութիւն քո. հաստատեցեր զերկիր, եւ կայ:

118:90
Thy faithfulness [is] unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth:

118:91
[721]Հրամանի քում մնայ տիւ``, զի ամենայն ծառայք քո են:

118:91
They continue this day according to thine ordinances: for all [are] thy servants:

118:92
Եթէ ոչ օրէնք քո [722]խօսք իմ էին զիս, կանխաւ եւս արդեւք կորուսեալ էի ի խոնարհութեան իմում:

118:92
Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in mine affliction:

118:93
Յաւիտեան ոչ մոռացայց [723]զարդարութիւնս քո, զի նոքօք կեցուցեր զիս:

118:93
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me:

118:94
Քո եմ ես եւ կեցո զիս, զի [724]զարդարութիւնս քո խնդրեցի:

118:94
I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts:

118:95
Ինձ սպասեցին մեղաւորք ի կորուսանել զիս, զի զվկայութիւնս քո ես ի միտ առի:

118:95
The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies:

118:96
Յամենայն կատարածի տեսի զվախճան, յոյժ անդորր էին ինձ պատուիրանք քո:

118:96
I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad:

118:97
Ո՜րպէս սիրեցի զօրէնս քո, զօրհանապազ [725]խօսք իմ էին:

118:97
KJV [MEM] O how love I thy law! it [is] my meditation all the day:

118:98
Քան զթշնամիս իմ իմաստուն [726]արարեր զիս ի պատուիրանս`` քո, զի յաւիտեան իմ էին:

118:98
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they [are] ever with me:

118:99
Քան զամենայն ուսուցիչս իմ իմաստուն եղէ, զի վկայութիւնք քո [727]խօսք իմ էին:

118:99
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my meditation:

118:100
Քան զծերս իմաստուն եղէ, զի զպատուիրանս քո [728]քննեցի:

118:100
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts:

118:101
Յամենայն ճանապարհաց չարաց արգելի զոտս իմ, որպէս զի պահեցից զբանս քո:

118:101
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word:

118:102
Յիրաւանց քոց ես ոչ խոտորեցայ, զի դու օրէնսգէտ արարեր զիս:

118:102
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me:

118:103
Որպէս զի՜ քաղցր են ի քիմս իմ բանք քո. քան զմեղր բերանոյ իմոյ:

118:103
How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth:

118:104
Ի պատուիրանաց քոց իմացեալ` ատեցի զամենայն ճանապարհս չարաց, [729]զի դու օրէնսգէտ արարեր զիս:

118:104
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way:

118:105
Ճրագ են բանք քո ոտից իմոց, եւ լոյս տան շաւղաց իմոց:

118:105
KJV [NUN] Thy word [is] a lamp unto my feet, and a light unto my path:

118:106
Երդուայ եւ հաստատեցի, զի պահեցից զամենայն իրաւունս արդարութեան քո:

118:106
I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments:

118:107
Խոնարհ եղէ մինչեւ յոյժ. Տէր, կեցո զիս ըստ բանի քում:

118:107
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word:

118:108
Ընդ կամս բերանոյ իմոյ հաճեաց, Տէր, եւ զիրաւունս քո ուսո ինձ:

118:108
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments:

118:109
անձն իմ [730]ի ձեռս քո`` յամենայն ժամ, եւ զօրէնս քո ես ոչ մոռացայ:

118:109
My soul [is] continually in my hand: yet do I not forget thy law:

118:110
Եդին ինձ մեղաւորք որոգայթ, ի պատուիրանաց քոց ես ոչ մոլորեցայ:

118:110
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts:

118:111
Ժառանգեցի զվկայութիւնս քո յաւիտեան, զի ցնծութիւն է սրտի իմոյ:

118:111
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart:

118:112
Խոնարհեցուցի զսիրտ իմ առնել զարդարութիւնս քո յաւիտեան [731]վասն հատուցման:

118:112
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, [even unto] the end:

118:113
[732]Զանօրէնս ատեցի, եւ զօրէնս քո սիրեցի:

118:113
KJV [SAMECH] I hate [vain] thoughts: but thy law do I love:

118:114
Օգնական եւ փրկիչ իմ ես դու, եւ ես ի բանս քո յուսացայ:

118:114
Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word:

118:115
Ի բաց եղերուք յինէն, չարք, եւ [733]քննեցից զպատուիրանս Աստուծոյ իմոյ:

118:115
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God:

118:116
Օգնեա ինձ ըստ բանի քում եւ կեցո զիս, եւ մի՛ յամօթ առներ զիս ի յուսոյ իմմէ:

118:116
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope:

118:117
Օգնեա ինձ եւ ապրեցո զիս, եւ խորհեցայց յիրաւունս քո յամենայն ժամ:

118:117
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually:

118:118
Անարգեցեր զամենեսեան որ ապստամբ եղեն յարդարութեանց քոց, զի անիրաւութեամբ էին խորհուրդք նոցա:

118:118
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit [is] falsehood:

118:119
[734]Յանցաւորս համարեցայ`` զամենայն մեղաւորս երկրի, վասն այսորիկ սիրեցի զպատուիրանս քո:

118:119
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies:

118:120
[735]Բեւեռեա ընդ երկեւղ քո զմարմին իմ, զի`` ի դատաստանաց քոց երկեայ յոյժ:

118:120
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments:

118:121
Արարի իրաւունս եւ արդարութիւն, մի՛ մատներ զիս ի ձեռս նեղչաց իմոց:

118:121
KJV [AIN] I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors:

118:122
Ընկալ զծառայս քո ի բարի, զի մի՛ ամբարտաւանք զզուեսցեն զիս:

118:122
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me:

118:123
[736]Սպասեցին աչք իմ փրկութեան քում, Տէր, եւ բանից արդարութեան քո:

118:123
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness:

118:124
Արա ընդ ծառայի քում ըստ ողորմութեան քում, զարդարութիւնս քո ուսո ինձ:

118:124
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes:

118:125
Ծառայ քո եմ ես, իմաստուն արա զիս, եւ ծանեայց զվկայութիւնս քո:

118:125
I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies:

118:126
Ժամ է յառնել Տեառն. խափանեցին զօրէնս քո:

118:126
It is time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law:

118:127
Վասն այսորիկ սիրեցի զպատուիրանս քո քան զամենայն ոսկի եւ զտպազիոն:

118:127
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold:

118:128
Ամենայն պատուիրանք քո աջողեցան ինձ, զի ատեցի ես զճանապարհս չարաց:

118:128
Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way:

118:129
Սքանչելի են վկայութիւնք քո, վասն այսորիկ [737]սիրեաց զնոսա անձն իմ:

118:129
KJV [PE] Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them:

118:130
Յայտնութիւն բանից քոց լուսաւորէ եւ իմաստուն առնէ զտղայս:

118:130
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple:

118:131
Զբերան իմ բացի եւ առի զհոգի, ի պատուիրանս քո փափաքեաց անձն իմ:

118:131
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments:

118:132
Նայեա առ իս եւ ողորմեա ինձ, ըստ իրաւունս սիրողաց անուան քում:

118:132
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name:

118:133
Զճանապարհս իմ ուղիղ արա ինձ ըստ բանի քում, եւ մի՛ տիրեսցեն ինձ ամենայն մեղք:

118:133
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me:

118:134
Փրկեա զիս ի զրպարտութենէ մարդկան, եւ պահեցից զպատուիրանս քո:

118:134
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts:

118:135
Երեւեցո զերեսս քո ի ծառայս քո, եւ ուսո ինձ զարդարութիւնս քո:

118:135
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes:

118:136
Վտակք ջուրց իջին յաչաց իմոց, զի ոչ պահեցին զօրէնս քո:

118:136
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law:

118:137
Արդար ես դու, Տէր, եւ ուղիղ են դատաստանք քո:

118:137
KJV [TZADDI] Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments:

118:138
Պատուիրեցեր զարդարութիւն վկայութեանց քոց, եւ ճշմարիտ են յոյժ:

118:138
Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful:

118:139
Մաշեաց զիս նախանձ [738]քո, զի մոռացան զբանս քո թշնամիք իմ:

118:139
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words:

118:140
Ընտրեալ են բանք քո յոյժ, եւ ծառայ քո սիրեաց զսա:

118:140
Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it:

118:141
Մանուկ եմ ես արհամարհեալ, եւ զարդարութիւնս քո ես ոչ մոռացայ:

118:141
I [am] small and despised: [yet] do not I forget thy precepts:

118:142
Արդարութիւն քո արդարութիւն յաւիտենից, եւ օրէնք քո ճշմարիտ են:

118:142
Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth:

118:143
Նեղութիւնք եւ վիշտք գտին զիս, եւ պատուիրանք քո [739]խօսք իմ էին:

118:143
Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights:

118:144
Արդարութեամբ են վկայութիւնք քո յաւիտեան. իմաստուն արա եւ կեցո զիս:

118:144
The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live:

118:145
Կարդացի առ քեզ բոլորով սրտիւ իմով, լուր ինձ, Տէր, զի զարդարութիւնս քո խնդրեցի:

118:145
KJV [KOPH] I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes:

118:146
Աղաղակեցի առ քեզ եւ փրկեա զիս, եւ պահեցից զվկայութիւնս քո:

118:146
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies:

118:147
Կանխեցի տարաժամու` աղաղակեցի, եւ ես ի բանս քո յուսացայ:

118:147
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word:

118:148
Կանխեցին աչք իմ առաւօտուց, [740]ի խօսել ինձ զբանս քո:

118:148
Mine eyes prevent the [night] watches, that I might meditate in thy word:

118:149
Ձայնի իմում լուր, Տէր, ըստ ողորմութեան քում. Տէր, յիրաւունս քո կեցո զիս:

118:149
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment:

118:150
[741]Մերձեցուցին յիս հալածիչք իմ զանօրէնութիւն, զի`` յօրինաց քոց հեռի եղեն:

118:150
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law:

118:151
Մերձ ես դու, Տէր, եւ ամենայն պատուիրանք քո ճշմարիտ են:

118:151
Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth:

118:152
Ի սկզբանէ ծանեայ ի վկայութեանց քոց, զի յաւիտեան հաստատեցեր զնոսա:

118:152
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever:

118:153
Տես զխոնարհութիւն իմ եւ փրկեա զիս, զի զօրէնս քո ես ոչ մոռացայ:

118:153
KJV [RESH] Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law:

118:154
Դատեա զդատաստանս իմ եւ փրկեա զիս, եւ ըստ բանի քում կեցո զիս:

118:154
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word:

118:155
Հեռի է մեղաւորաց փրկութիւն, զի զիրաւունս քո ոչ պահեցին:

118:155
Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes:

118:156
Գթութիւնք քո բազում են, Տէր, եւ ըստ իրաւանց քոց կեցո զիս:

118:156
Great [are] thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments:

118:157
Բազում են որ հալածեն եւ նեղեն զիս, ի վկայութեանց քոց ես ոչ խոտորեցայ:

118:157
Many [are] my persecutors and mine enemies; [yet] do I not decline from thy testimonies:

118:158
Հայէի յանագորոյնս եւ մաշէի, զի զպատուիրանս քո ոչ պահեցին:

118:158
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word:

118:159
Տես զի զպատուիրանս քո սիրեցի. Տէր, ողորմութեամբ քո կեցո զիս:

118:159
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness:

118:160
Սկիզբն բանից քոց ճշմարտութիւն է, յաւիտեան են ամենայն իրաւունք արդարութեան քո:

118:160
Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever:

118:161
Իշխանք հալածեցին զիս ի նանիր, եւ ի բանից քոց երկեաւ սիրտ իմ:

118:161
KJV [SCHIN] Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word:

118:162
Ցնծացայ ես ի բանս քո, որպէս այն որ գտանէ աւար բազում:

118:162
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil:

118:163
Զմեղս ատեցի եւ անարգեցի, եւ զօրէնս քո սիրեցի:

118:163
I hate and abhor lying: [but] thy law do I love:

118:164
Եւթն անգամ յաւուր օրհնեցից զքեզ, վասն իրաւանց արդարութեան քո:

118:164
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments:

118:165
Խաղաղութիւն բազում է այնոցիկ որ սիրեն զօրէնս քո, եւ ոչ գոյ ի նոսա գայթակղութիւն:

118:165
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them:

118:166
Սպասեցի փրկութեան քում, Տէր, եւ զպատուիրանս քո [742]սիրեցի:

118:166
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments:

118:167
Պահեաց անձն իմ զվկայութիւնս քո, եւ սիրեաց զնոսա յոյժ:

118:167
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly:

118:168
Պահեցի զպատուիրանս եւ զվկայութիւնս քո, զի ամենայն ճանապարհք իմ առաջի քո են:

118:168
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee:

118:169
Մերձեսցին խնդրուածք իմ առաջի քո, Տէր. ըստ բանի քում իմաստուն արա զիս:

118:169
KJV [TAU] Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word:

118:170
Մտցեն աղօթք իմ առաջի քո, Տէր. եւ բանիւ քով փրկեա զիս:

118:170
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word:

118:171
Բղխեսցեն շրթունք իմ զօրհնութիւնս քո, յորժամ ուսուսցես ինձ զարդարութիւնս քո:

118:171
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes:

118:172
Խօսեսցի լեզու իմ զբանս քո, զի ամենայն պատուիրանք քո արդարութեամբ են:

118:172
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness:

118:173
Եղիցի ձեռն քո ի կեցուցանել զիս, զի զպատուիրանս քո ընտրեցի:

118:173
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts:

118:174
Ցանկացայ փրկութեան քում, Տէր, եւ օրէնք քո [743]խօսք իմ էին:

118:174
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight:

118:175
Կեցցէ անձն իմ, եւ օրհնեսցէ զքեզ, եւ իրաւունք քո օգնեսցեն ինձ:

118:175
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me:

118:176
Մոլորեցայ ես որպէս զոչխար կորուսեալ. խնդրեա զծառայս քո, զի զպատուիրանս քո ես ոչ մոռացայ:

118:176
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments: