Գրք. Ps, Գլ. 31   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 31   [KJV]


31:0
Իմաստութեան Սաղմոս ի Դաւթի:

31:0
[177] KJV Chapter [32] [A Psalm] of David, Maschil:

31:1
Երանի՛ ում թողութիւն եղեւ մեղաց, եւ ծածկեցան ամենայն յանցանք նորա:

31:1
Blessed [is he whose] transgression [is] forgiven, [whose] sin [is] covered:

31:2
Երանի՛ առն` որում ոչ համարեսցի Տէր զմեղս նորա, եւ ոչ գոյ նենգութիւն [169]ի բերան նորա:

31:2
Blessed [is] the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit [there is] no guile:

31:3
Լռեցի ես եւ մաշեցան [170]ամենայն ոսկերք իմ առ աղաղակել ինձ [171]առ Տէր`` զօրհանապազ:

31:3
When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long:

31:4
Ի տուէ եւ ի գիշերի ծանրացաւ ձեռն քո ի վերայ իմ, [172]դարձայ ի թշուառութիւն զի հարան յիս փուշք``: Հանգիստ:

31:4
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah:

31:5
Զմեղս իմ ցուցից քեզ, եւ զանօրէնութիւնս իմ ոչ ծածկեցից ի քէն. ասացի թէ` [173]Պատմեցից ինձէն զմեղս իմ``, եւ դու թողցես զամենայն ամպարշտութիւնս մեղաց իմոց: Հանգիստ:

31:5
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah:

31:6
Վասն այսորիկ յաղօթս կացցեն առ քեզ ամենայն սուրբք ի ժամ ընդունելի. [174]բայց միայն ի ջուրցն հեղեղաց բազմաց, որ առ նոսա ինչ ոչ մերձեսցի:

31:6
For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him:

31:7
Դու ես ապաւէն իմ ի նեղութենէ յայսմանէ, [175]որ շուրջ եղեն զինեւ. ցնծութիւն իմ. փրկեա զիս յայնցանէ` որ պաշարեցին զիս:

31:7
Thou [art] my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah:

31:8
Իմաստուն արարից զքեզ եւ խելամուտ ի ճանապարհ յոր եւ գնասցես, եւ հաստատեցից ի վերայ քո զաչս իմ:

31:8
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye:

31:9
Մի՛ լինիք որպէս զձիս եւ զջորիս զի ոչ գոյ ի նոսա իմաստութիւն. ի սանձս եւ ի դանդանաւանդս ճմլեսցես զկզակս նոցա, որ առ քեզ ինչ ոչ մերձեսցին:

31:9
Be ye not as the horse, [or] as the mule, [which] have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee:

31:10
Բազում տանջանք են մեղաւորաց, բայց ոյք յուսան ի Տէր` ողորմութիւն Տեառն շուրջ եղիցի զնոքօք:

31:10
Many sorrows [shall be] to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about:

31:11
Ուրախ եղերուք եւ ցնծացէք, արդարք, ի Տէր. [176]պարծեցարուք ամենեքեան ոյք ուղիղ էք սրտիւք:

31:11
Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all [ye that are] upright in heart: