Գրք. Ps, Գլ. 71   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 71   [KJV]


71:1
Ի Սողոմոն Սաղմոս:

71:0
KJV Chapter [72] [A Psalm] for Solomon:

71:2
Աստուած, զիրաւունս քո արքայի տուր, եւ զարդարութիւնս քո որդւոյ թագաւորի, դատել զժողովուրդս քո արդարութեամբ, եւ զաղքատս քո իրաւամբք:

71:1
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king' s son. [2] He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment:

71:3
Առցեն լերինք զխաղաղութիւն ժողովրդեան, եւ բլուրք զարդարութիւն:

71:3
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness:

71:4
Իրաւ արասցէ աղքատաց ժողովրդեան, եւ կեցուսցէ զորդիս տնանկաց, եւ խոնարհեցուսցէ զամբարտաւանս:

71:4
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor:

71:5
[425]Կացցէ եւ մնասցէ ընդ արեւու, յառաջ քան զլուսին`` ազգէ մինչեւ յազգ:

71:5
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations:

71:6
Իջցէ որպէս զանձրեւ ի վերայ [426]գեղման, որպէս ցօղ զի ցօղէ յերկիր:

71:6
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers [that] water the earth:

71:7
Ծագեսցի յաւուրս նորա արդարութիւն` բազում խաղաղութիւն, մինչեւ կատարեսցի լուսին:

71:7
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth:

71:8
Տիրեսցէ նա ի ծովէ մինչեւ ի ծով, ի գետոց մինչեւ ի ծագս աշխարհի:

71:8
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth:

71:9
Առաջի նորա [427]նախ Հնդիկք`` անկցին, եւ թշնամիք նորա հող կերիցեն:

71:9
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust:

71:10
Թագաւորք Թարսսի եւ կղզեաց պատարագս մատուսցեն նմա. թագաւորք [428]Արաբայ եւ Սաբայ պատարագս բերցեն նմա:

71:10
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts:

71:11
Երկիր պագցեն նմա ամենայն թագաւորք երկրի, եւ ամենայն ազգք ծառայեսցեն նմա:

71:11
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him:

71:12
Զի փրկեաց զաղքատն [429]ի հզօրէ, զաղքատն եւ զտնանկն որոյ ոչ է իւր օգնական:

71:12
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and [him] that hath no helper:

71:13
Անխայեսցէ նա յաղքատն եւ ի տնանկն, եւ զանձինս տնանկաց կեցուսցէ:

71:13
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy:

71:14
ի վաշխից չարաց փրկեսցէ զանձինս նոցա. պատուական է [430]անուն նորա առաջի նոցա:

71:14
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight:

71:15
Կեցցէ եւ տացի նմա յոսկւոյն [431]Արաբացւոց. յաղօթս կացցեն [432]առ նա`` յամենայն ժամ, եւ զօրհանապազ օրհնեսցեն զնա:

71:15
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; [and] daily shall he be praised:

71:16
Եղիցի [433]հաստատութիւն ընդ ամենայն երկիր, եւ ի վերայ գլխոց լերանց. [434]բարձրասցի քան`` զԼիբանան պտուղ նորա, ծաղկեսցեն [435]ի քաղաքի Տեառն`` որպէս խոտ երկրի:

71:16
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and [they] of the city shall flourish like grass of the earth:

71:17
Եղիցի անուն [436]Տեառն օրհնեալ յաւիտեան, զի յառաջ քան զարեւ է`` անուն նորա. ի նա օրհնեսցին ամենայն ազգք երկրի, եւ ամենայն ազինք երանիցեն նմա:

71:17
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed:

71:18
Օրհնեալ Տէր Աստուած Իսրայելի` որ առնէ զսքանչելիս միայն:

71:18
Blessed [be] the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things:

71:19
եւ օրհնեալ է անուն [437]սուրբ փառաց նորա յաւիտեան. լցցի փառօք նորա ամենայն երկիր, Եղիցի, եղիցի:[438]:

71:19
And blessed [be] his glorious name for ever: and let the whole earth be filled [with] his glory; Amen, and Amen. [20] The prayers of David the son of Jesse are ended: