Գրք. Ps, Գլ. 95   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 95   [KJV]


95:0
Սաղմոս Դաւթի. ի ժամանակի զի տաճարն շինեցաւ:

95:0
[615] KJV Chapter [96] missing verse:

95:1
Օրհնեցէք զՏէր յօրհնութիւն նոր. օրհնեցէք զՏէր ամենայն երկիր:

95:1
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth:

95:2
Օրհնեցէք զՏէր եւ օրհնեցէք զանուն նորա, աւետարանեցէք օր ըստ օրէ զփրկութիւն նորա:

95:2
Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day:

95:3
Պատմեցէք ի հեթանոսս զփառս նորա, յամենայն ժողովուրդս զսքանչելիս նորա:

95:3
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people:

95:4
Մեծ է Տէր եւ օրհնեալ է յոյժ, ահարկու է նա ի վերայ ամենայն [609]կռոց:

95:4
For the LORD [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods:

95:5
ամենայն կուռք հեթանոսաց դեւք`` են, այլ Տէր զերկինս արար:

95:5
For all the gods of the nations [are] idols: but the LORD made the heavens:

95:6
[610]Խոստովանութիւն եւ վայելչութիւն է առաջի նորա, [611]սրբութիւն եւ մեծվայելչութիւն ի սրբութեան նորա:

95:6
Honour and majesty [are] before him: strength and beauty [are] in his sanctuary:

95:7
Մատուցէք Տեառն, տոհմք ազանց, մատուցէք Տեառն զփառս եւ զպատիւ:

95:7
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength:

95:8
Մատուցէք Տեառն զփառս անուան նորա. առէք պատարագս եւ մտէք ի սրահս նորա:

95:8
Give unto the LORD the glory [due unto] his name: bring an offering, and come into his courts:

95:9
երկիր պագէք Տեառն [612]ի գաւիթս սրբութեան նորա. եւ խռովեսցի յերեսաց նորա ամենայն երկիր:

95:9
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth:

95:10
Ասացէք ի հեթանոսս թէ` Տէր թագաւորեաց, հաստատեաց զաշխարհ զի մի՛ սասանեսցի, եւ դատի զժողովուրդս [613]իւր ուղղութեամբ:

95:10
Say among the heathen [that] the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously:

95:11
Ուրախ եղիցին երկինք եւ ցնծասցէ երկիր, զուարճասցի ծով լրիւ իւրով:

95:11
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof:

95:12
ցնծասցեն դաշտք եւ ամենայն որ է ի նոսա. յայնժամ ցնծասցեն ամենայն ծառք անտառի:

95:12
Let the field be joyful, and all that [is] therein: then shall all the trees of the wood rejoice:

95:13
յերեսաց Տեառն զի գայ, եւ գայ նա ի դատել զերկիր դատի զտիեզերս իրաւամբք, եւ զժողովուրդս [614]ամենայն ճշմարտութեամբ իւրով:

95:13
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth: