Գրք. Rev, Գլ. 15   [(1895)] Գրք. Rev., Գլ. 15   [KJV]


15:1
Եւ տեսի այլ նշան յերկինս մեծ եւ սքանչելի. հրեշտակս եւթն որք ունէին եւթն վէրս զկնի. զի նոքօք կատարէր բարկութիւնն Աստուծոյ:

15:1
And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God:

15:2
Եւ տեսի որպէս ծով ապակեղէն խառնեալ հրով. եւ որք յաղթեցին գազանին եւ պատկերի նորա եւ թուոյ անուան նորա [194]եւ դրոշմի նորա``, նոքա կային ի վերայ ծովուն ապակեղինի, եւ ունէին զքնարս Աստուծոյ:

15:2
And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, [and] over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God:

15:3
եւ երգէին զերգս Մովսիսի [195]առաջի Աստուծոյ, եւ զերգս Գառինն` ասելով թէ` Մեծամեծ եւ սքանչելի են գործք քո, Տէր Աստուած Ամենակալ, արդար եւ ճշմարիտ են ճանապարհք քո, Թագաւոր [196]ամենայն [197]հեթանոսաց:

15:3
And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous [are] thy works, Lord God Almighty; just and true [are] thy ways, thou King of saints:

15:4
Եւ ո՞վ ոք ոչ [198]երկիցէ եւ փառաւորեսցէ [199]զսուրբ անուն`` քո. զի դու միայն ես սուրբ, [200]եւ արժանի երկրպագելոյ,`` զի ամենայն հեթանոսք եկեսցեն եւ երկիր պագցեն առաջի քո, [201]Տէր, յորժամ արդարութիւն քո յայտնեսցի:

15:4
Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for [thou] only [art] holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest:

15:5
Եւ յետ այսորիկ տեսի եւ բացաւ տաճարն խորանին վկայութեան որ էր յերկինս:

15:5
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

15:6
Եւ ելանէին ի տաճարէն եւթն հրեշտակք որք ունէին եւթն հարուածս, եւ զգեցեալ էին կտաւս մաքուրս եւ պայծառս, եւ գօտեւորեալ էին առ ստեամբք իւրեանց գօտիս ոսկեղէնս:

15:6
And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles:

15:7
Եւ [202]ի չորից կենդանեացն [203]տուաւ եւթն հրեշտակացն եւթն [204]սկաւառակս լի ցասմամբն Աստուծոյ կենդանւոյն յաւիտեանս յաւիտենից:

15:7
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever:

15:8
Եւ լցաւ տաճարն ծխով փառացն Աստուծոյ եւ զօրութեան նորա. եւ ոչ ոք կարէր մտանել ի տաճարն` մինչեւ կատարեսցին եւթն հարուածքն եւթն հրեշտակացն:

15:8
And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled: