Գրք. Sir, Գլ. 33   [(1895)] Գրք. Sir., Գլ. 33   [KJV]


33:16
Եղէ ես որպէս ճռաքաղ զհետ կթողաց:

33:15
I awaked up last of all, as one that gathereth after the grapegatherers:

33:17
եւ լցայ օրհնութեամբ Տեառն իբրեւ զհնձան կոխողի:

33:16
by the blessing of the Lord I profited, and tred my winepress like a gatherer of grapes:

33:18
Հայեցարո՛ւք եւ տեսէք` զի ո՛չ ես ինձ միայն վաստակեցի, այլ ամենեցուն որ խնդրեն զիմաստութիւն:

33:17
Consider that I laboured not for myself only, but for all them that seek learning:

33:19
Լուարո՛ւք ինձ իշխանք ժողովրդոց, եւ առաջնորդք` ունկնդի՛ր լերուք:

33:18
Hear me, O ye great men of the people, and hearken with your ears, ye rulers of the congregation:

33:20
Մի՛ տայք իշխանութիւն կնոջ եւ որդւոց` եղբօր եւ բարեկամի՛ ՛ի կենդանութեան ձերում:

33:19
Give not thy son and wife, thy brother and friend, power over thee while thou livest, and give not thy goods to another: lest it repent thee, and thou intreat for the same again:

33:21
Մինչ դեռ կենդանի ես` մի՛ փոխանակեր զքեզ ամենայն մսեղւոյ:

33:20
As long as thou livest and hast breath in thee, give not thyself over to any:

33:22
Լաւ է քեզ զի որդիքն քո զքեւ գայցեն, քան թէ դու հայիցիս ՛ի ձեռս նոցա:

33:21
For better it is that thy children should seek to thee, than that thou shouldest stand to their courtesy:

33:23
Յամենայն գործս մի լինիր առաւել, եւ մի՛ տար բամբասանս փառաց քոց:

33:22
In all thy works keep to thyself the preeminence; leave not a stain in thine honour. KJV [23] At the time when thou shalt end thy days, and finish thy life, distribute thine inheritance:

33:25
Բի՛ր եւ բեռն` եւ բուտ իշոյ, հա՛ց եւ գան` եւ գործ ծառայի[91]:

33:25
Fodder, a wand, and burdens, are for the ass; and bread, correction, and work, for a servant:

33:26
Զայրացի՛ր նմա գանիւ, եւ գտցես հանգիստ:

33:26
If thou set thy servant to labour, thou shalt find rest: but if thou let him go idle, he shall seek liberty:

33:27
Լո՛ւծ եւ փոկ զպարանոց ամբարտաւանից խոնարհեցուցանեն:

33:27
A yoke and a collar do bow the neck: so are tortures and torments for an evil servant:

33:28
եւ զծառայ չարագործ տանջանք եւ կապանք: ՛Ի գործ կացո՛ զնա` զի մի՛ յուլասցի ՛ի մարմին իւր:

33:28
Send him to labour, that he be not idle; for idleness teacheth much evil. KJV [28] Set him to work, as is fit for him: if he be not obedient, put on more heavy fetters:

33:30
Եւ առանց իրաւանց մի՛ ինչ գործեր:

33:30
KJV [29] But be not excessive toward any; and without discretion do nothing. KJV [30] If thou have a servant, let him be unto thee as thyself, because thou hast bought him with a price:

33:31
այլ ընկալջիր զնա իբրեւ զանձն քո:

33:31
If thou have a servant, entreat him as a brother: for thou hast need of him, as of thine own soul: if thou entreat him evil, and he run from thee, which way wilt thou go to seek him: