Գրք. Sir, Գլ. 5   [(1895)] Գրք. Sir., Գլ. 5   [KJV]


5:1
Եւ ՛ի վերայ ընչից քոց մի՛ ծանրանար:

5:1
Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life:

5:2
Մի՛ երթար զհետ անձին եւ զօրութեան քո, եւ մի՛ հպարտանար ՛ի գանձս քո: Մի՛ լինիր յանձնապաստան` եւ ասեր, եթէ բազում են ինչք իմ:

5:2
Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart:

5:3
Մի՛ ասեր, թէ չար ինձ ո՞վ առնէ, զի Տէր խնդրեսցէ զվրէժս ՛ի քէն:

5:3
And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride:

5:4
Մի՛ ասեր, թէ չար գործելով մեղայ, արդ զի՞նչ եղեւ ինձ. զի Տէր երկայնամիտ է:

5:4
Say not, I have sinned, and what harm hath happened unto me? for the Lord is longsuffering, he will in no wise let thee go:

5:5
վասն դարձի քո եւ քաւութեան:

5:5
Concerning propitiation, be not without fear to add sin unto sin:

5:7
զի ողորմութիւն եւ բարկութիւն ՛ի ձեռին նորա է, եւ ՛ի մեղաւորս յագեցուցանէ զսրտմտութիւն իւր[21]:

5:6
And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners:

5:8
Ո՛րդեակ` մի՛ յապաղիցես դառնալ ՛ի մեղաց առ Տէր[22]:

5:7
Make no tarrying to turn to the Lord:

5:9
զի մի առ մեղս քո սատակիցիս[23]:

5:9
KJV [7] and put not off from day to day: for suddenly shall the wrath of the Lord come forth, and in thy security thou shalt be destroyed, and perish in the day of vengeance:

5:10
Մի՛ յանիրաւ գանձս յուսար, զի ո՛չ օգնեսցեն քեզ յաւուր բարկութեան:

5:10
KJV [8] Set not thine heart upon goods unjustly gotten, for they shall not profit thee in the day of calamity:

5:11
Մի՛ առ ամենայն շաւիղս առներ զգնացս քո, զի այս մեղաւորի բաժին եւ երկխօս մարդոյ է:

5:11
KJV [9] Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue:

5:12
Խորհուրդ բարի հաստատեսցի ՛ի միտս քո, եւ նոյն բան կացցէ ՛ի բերան քո:

5:12
KJV [10] Be stedfast in thy understanding; and let thy word be the same:

5:13
Լե՛ր դու երագ լսելեօք, եւ երկայնամիտ ՛ի պատասխանիս:

5:13
KJV [11] Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer:

5:14
Եթէ իմաստութիւն եկեսցէ ՛ի քեզ` տո՛ւր պատասխանի ընկերին քում, ապա թէ ոչ` ափիբերան լիցիս:

5:14
KJV [12] If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth:

5:15
Փառք եւ անարգանք ՛ի ձեռս լեզուի, եւ կործանումն մարդոյ ՛ի ձեռն անարգ լեզուի իւրում:

5:15
KJV [13] Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall:

5:16
Մի՛ սիրեր լինել բանսարկու, եւ լեզուաւ մի՛ գայթագղեր:

5:16
KJV [14] Be not called a whisperer, and lie not in wait with thy tongue: for a foul shame is upon the thief, and an evil condemnation upon the double tongue:

5:17
Խրատ, ամօթ, եւ անարգանք են ՛ի վերայ գայթագղութեան, եւ քան զայս ՛ի վերայ երկխօս լեզուի[24]:

5:17
KJV [15] Be not ignorant of any thing in a great matter or a small: