1:1 Պաւղոս, ծառայ Աստուծոյ եւ առաքեալ Յիսուսի Քրիստոսի, ըստ հաւատոց ընտրելոցն Աստուծոյ, եւ ի գիտութիւն ճշմարտութեան որ ընդ աստուածպաշտութեանն է:
|
1:1 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God' s elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness:
|
1:2 յուսով կենացն յաւիտենից, զոր խոստացաւ անսուտն Աստուած յառաջ քան զժամանակս յաւիտենից:
|
1:2 In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began:
|
1:3 բայց յայտնեաց իւրովք ժամանակօք զբանն իւր քարոզութեամբ, որոյ եղէ ես հաւատարիմ ըստ հրամանի Փրկչին մերոյ Աստուծոյ:
|
1:3 But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour:
|
1:4 Տիտոսի որդւոյ սիրելւոյ ըստ հասարակաց հաւատոց, շնորհք եւ խաղաղութիւն յԱստուծոյ Հօրէ եւ [1]ի Քրիստոսէ Յիսուսէ`` Փրկչէ մերմէ:
|
1:4 To Titus, [mine] own son after the common faith: Grace, mercy, [and] peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour:
|
1:5 Վասն այնորիկ իսկ թողի զքեզ ի Կրետէ, զի որ ինչ միանգամ պակաս իցէ` ուղղեսցես, եւ կացուսցես ըստ քաղաքաց երիցունս, որպէս եւ ես քեզ պատուիրեցի:
|
1:5 For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
|
1:6 եթէ ոք անարատ իցէ, միոյ կնոջ այր, որդեակս ունիցի հաւատացեալս, եւ ոչ յամբաստանութիւն անառակութեան կամ անհնազանդս:
|
1:6 If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly:
|
1:7 Զի պարտ է եպիսկոպոսին անարատ լինել, որպէս եւ Աստուծոյ տնտեսի. մի՛ յանդուգն, մի՛ բարկացող, մի՛ թշնամանող, մի՛ հարկանող, մի՛ զօշաքաղ:
|
1:7 For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre:
|
1:8 այլ հիւրասէր, բարեսէր, ցած, արդար, սուրբ, ժուժկալ:
|
1:8 But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate:
|
1:9 վերակացու լինել հաւատարիմ բանին վարդապետութեան, զի կարող իցէ եւ մխիթարել ողջմտութեամբ վարդապետութեանն, եւ զհակառակորդսն կշտամբել:
|
1:9 Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers:
|
1:10 Քանզի բազումք են անհնազանդք, զրախօսք, եւ մտախաբք, մանաւանդ որ ի թլփատութենէ անտի են:
|
1:10 For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
|
1:11 զորս պարտ է ըմբերանել որք զամենայն տունս կործանեն, եւ ուսուցանեն զոր չէ արժան, վասն զօշաքաղութեան:
|
1:11 Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre' s sake:
|
1:12 Ասաց ոմն ի նոցանէ, իւրեանց իսկ մարգարէ. Կրետացիք հանապազասուտք, չարաճճիք, դատարկապորտք:
|
1:12 One of themselves, [even] a prophet of their own, said, The Cretians [are] alway liars, evil beasts, slow bellies:
|
1:13 Եւ ստոյգ է վկայութիւնս այս. վասն որոյ կշտամբեսցես զնոսա խստագոյնս, զի առողջասցին ի հաւատս:
|
1:13 This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith:
|
1:14 եւ մի՛ հայեսցին ի Հրէական առասպելս, եւ ի պատուէրս մարդկան զառածելոցն ի ճշմարտութենէ:
|
1:14 Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth:
|
1:15 Ամենայն ինչ սուրբ է սրբոց, այլ պղծոցն եւ անհաւատից ոչինչ է սուրբ, այլ պղծեալ են միտք եւ խորհուրդք նոցա:
|
1:15 Unto the pure all things [are] pure: but unto them that are defiled and unbelieving [is] nothing pure; but even their mind and conscience is defiled:
|
1:16 Խոստանան գիտել զԱստուած, եւ գործովք իւրեանց ուրանան. պիղծք եւ անհաւանք եւ յամենայն գործս բարեաց անպիտանք:
|
1:16 They profess that they know God; but in works they deny [him], being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate:
|