Գրք. Ps, Գլ. 18   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 18   [KJV]


18:1
Ի կատարած. Սաղմոս Դաւթի:

18:0
' For the Chief Musician. A Psalm of David.
18:0 [103] KJV Chapter [19] To the chief Musician, A Psalm of David:
18:2
Երկինք պատմեն զփառս Աստուծոյ, եւ զարարածս ձեռաց նորա պատմէ հաստատութիւն:

18:1
1. The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
18:1 The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork:
18:3
Օր աւուր բղխէ զբան, եւ գիշեր գիշերի ցուցանէ զգիտութիւն:

18:2
2. Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
18:2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge:
18:4
Ոչ են բանք եւ ոչ են խօսք, որոց ոչ լսին ձայնք նոցա:

18:3
3. There is no speech nor language; their voice cannot be heard.
18:3 There is no speech nor language, [where] their voice is not heard:
18:5
Ընդ ամենայն երկիր ել բարբառ նոցա, մինչեւ ի ծագս աշխարհի են խօսք նոցա:

18:4
4. Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
18:4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun:
18:6
[97]Յարեւու եհար զխորան իւր``, եւ ինքն որպէս փեսայ զի ելանէ յառագաստէ իւրմէ, ցնծայ նա որպէս սկայ յընթանալ զճանապարհս իւր:

18:5
5. Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run his course.
18:5 Which [is] as a bridegroom coming out of his chamber, [and] rejoiceth as a strong man to run a race:
18:7
Ի ծագաց երկնից են ելք նորա, [98]հանգիստ նորա մինչեւ ի ծագս նորուն. եւ ոչ ոք իցէ որ թաքիցէ ի տապոյ նորա:

18:6
6. His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
18:6 His going forth [is] from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof:
18:8
Օրէնք Տեառն ամբիծ են եւ դարձուցանեն զհոգիս. վկայութիւն Տեառն հաւատարիմ, եւ իմաստուն առնէ զտղայս:

18:7
7. The law of the LORD is perfect, restoring the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
18:7 The law of the LORD [is] perfect, converting the soul: the testimony of the LORD [is] sure, making wise the simple:
18:9
[99]Արդարութիւնք Տեառն ուղիղ են եւ ուրախ առնեն զսիրտս, պատուիրանք Տեառն լոյս են եւ լոյս տան աչաց:

18:8
8. The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
18:8 The statutes of the LORD [are] right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD [is] pure, enlightening the eyes:
18:10
Երկեւղ Տեառն սուրբ է եւ մնայ յաւիտեան, դատաստան Տեառն ճշմարիտ է, եւ արդար է նոյն:

18:9
9. The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true, righteous altogether.
18:9 The fear of the LORD [is] clean, enduring for ever: the judgments of the LORD [are] true [and] righteous altogether:
18:11
Ցանկալի է նա քան զոսկի եւ քան [100]զականս պատուականս բազումս, քաղցր է նա քան զմեղու խորիսխ:

18:10
10. More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
18:10 More to be desired [are they] than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb:
18:12
Քանզի ծառայ քո պահեսցէ զայս, ի պահել նմա հատուցումն բազում:

18:11
11. Moreover by them is thy servant warned: in keeping of them there is great reward.
18:11 Moreover by them is thy servant warned: [and] in keeping of them [there is] great reward:
18:13
Զյանցուածս իւր ո՞վ կարէ առնուլ ի միտ. ի գաղտնեաց իմոց սուրբ արա զիս, Տէր:

18:12
12. Who can discern errors? clear thou me from hidden .
18:12 Who can understand [his] errors? cleanse thou me from secret:
18:14
[101]եւ յօտարէն`` պահեա զծառայս քո. ապա թէ ոչ տիրեսցեն ինձ. յայնժամ ամբիծ եղէց, եւ սուրբ եղէց ի մեղաց մեծաց:

18:13
13. Keep back thy servant also from presumptuous ; let them not have dominion over me: then shall I be perfect, and I shall be clear from great transgression.
18:13 Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression:
18:15
Եղիցին քեզ հաճոյ բանք բերանոյ իմոյ, եւ խորհուրդք սրտի իմոյ առաջի քո յամենայն ժամ, Տէր [102]օգնական իմ`` եւ փրկիչ իմ:

18:14
14. Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O LORD, my rock, and my redeemer.
18:14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer: