Գրք. 1Cor, Գլ. 5   [(1895)] Գրք. 1Cor., Գլ. 5   [KJV]


5:1
Բնաւ եւ անուանի իսկ ի ձեզ [23]ընդէ՞ր պոռնկութիւն, եւ այնպիսի պոռնկութիւն` որ ոչ եւ ի հեթանոսս, որպէս թէ զկին հօր իւրոյ ունել:

5:1
It is reported commonly [that there is] fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father' s wife:

5:2
Եւ դուք հպարտացեալ էք, եւ ոչ առաւել սգացարուք, զի բարձցի ի միջոյ ձերմէ որ զգործն զայն գործեաց:

5:2
And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you:

5:3
Զի ես թէպէտ եւ մարմնով մեկուսի եմ, սակայն հոգւով մերձ եմ. բայց արդէն իսկ իբրեւ ի մօտոյ ընտրեցի, զայն որ այնպէսն գործեաց:

5:3
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, [concerning] him that hath so done this deed:

5:4
յանուն Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի ժողովել ձեզ ի միասին եւ իմոյ հոգւոյս` զօրութեամբն հանդերձ Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի:

5:4
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ:

5:5
մատնել զայնպիսին Սատանայի ի սատակումն մարմնոյ, զի ոգին ապրեսցի յաւուրն Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի:

5:5
To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus:

5:6
Ոչ բարւոք են պարծանքդ ձեր. ո՞չ գիտէք եթէ փոքր մի խմոր զամենայն զանգուածն խմորէ:

5:6
Your glorying [is] not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump:

5:7
Սրբեցէք ի բաց զհին խմորն, զի եղիջիք նոր զանգուած, որպէս էքդ անխմորք. քանզի զատիկ մեր զենաւ Քրիստոս:

5:7
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:

5:8
Այսուհետեւ արասցուք տօնս` մի՛ ի խմորն հին եւ մի՛ ի խմորն չարութեան եւ անզգամութեան, այլ յանխմոր ստուգութեան եւ ճշմարտութեան:

5:8
Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened [bread] of sincerity and truth:

5:9
Գրեցի ձեզ ի թղթի այդր չխառնակել ընդ պոռնիկս:

5:9
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:

5:10
Եւ ոչ եթէ ընդ պոռնիկս աշխարհիս այսորիկ կամ ընդ ագահս կամ ընդ յափշտակողս կամ ընդ կռապարիշտս. ապա թէ ոչ` պարտէիք եւ յաշխարհէ իսկ ելանել:

5:10
Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world:

5:11
Բայց արդ գրեցի ձեզ չխառնակել, եթէ ոք եղբայր անուանեալ կամ պոռնիկ իցէ կամ կռապարիշտ կամ ագահ կամ բամբասող կամ արբեցող կամ յափշտակող, ընդ այնպիսումն եւ հաց մի՛ ուտել:

5:11
But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat:

5:12
Զի՞ կայ իմ եւ զարտաքինսն դատելոյ. ո՞չ ապաքէն դուք զներքինսն դատիցիք:

5:12
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within:

5:13
եւ զարտաքինսն Աստուած դատիցի. բարձէք զչարն ի միջոյ ձերմէ:

5:13
But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person: