10:1 Այլ ես իսկ Պաւղոս աղաչեմ զձեզ հեզութեամբ եւ հանդարտութեամբ Քրիստոսի, որ յանդիման ձեզ իբրեւ տառապեալ մի եմ ի միջի ձերում. բայց ի հեռուստ համարձակիմ առ ձեզ:
|
10:1 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence [am] base among you, but being absent am bold toward you:
|
10:2 Աղաչեմ զի մի՛ ի մօտոյ եւեթ համարձակիցիմ վստահութեամբ, [47]կամ համարիցիմ յանդգնել ի վերայ ոմանց որ կարծեն զմէնջ եթէ ըստ մարմնոյ գնայցեմք:
|
10:2 But I beseech [you], that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh:
|
10:3 Զի թէպէտ եւ մարմնով գնամք, այլ ոչ եթէ ըստ մարմնոյ զինուորիմք:
|
10:3 For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
|
10:4 Զի զէն զինուորութեան մերոյ ոչ է մարմնաւոր, այլ զօրաւոր յԱստուծոյ առ ի քակելոյ զամուրս:
|
10:4 For the weapons of our warfare [are] not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds:
|
10:5 զխորհուրդս քակեմք, զամենայն բարձրութիւն հպարտացեալ ի վերայ գիտութեանն Աստուծոյ, եւ գերեմք զամենայն միտս ի հնազանդութիւն Քրիստոսի:
|
10:5 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ:
|
10:6 եւ ի պատրաստի ունիմք խնդրել զվրէժ ամենայն անհնազանդութեան, յորժամ ձեր եւս հնազանդութիւնդ կատարեսցի:
|
10:6 And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled:
|
10:7 Ըստ [48]իւրաքանչիւր [49]երեսաց դիտեսջիք``. եթէ ոք վստահ յանձն իցէ [50]Քրիստոսի լինել``, զայս խորհեսցի դարձեալ ի միտս իւր, թէ որպէս նայն Քրիստոսի է, նոյնպէս եւ [51]մեք:
|
10:7 Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ' s, let him of himself think this again, that, as he [is] Christ' s, even so [are] we Christ' s:
|
10:8 Զի թէ առաւել եւս պարծեցայց վասն իշխանութեանս մերոյ, զոր ետ մեզ Տէր ի շինել եւ ոչ ի քակել զձեզ, ոչինչ ամաչեցից:
|
10:8 For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:
|
10:9 Զի մի՛ թուեցայց իբրեւ ահ ինչ արկանել ձեզ թղթովքս:
|
10:9 That I may not seem as if I would terrify you by letters:
|
10:10 [52]ասիցեն. Թուղթքս ծանունք են եւ սաստիկք, բայց տեսիլ մարմնոյ` տկար, եւ բանն արհամարհեալ:
|
10:10 For [his] letters, say they, [are] weighty and powerful; but [his] bodily presence [is] weak, and [his] speech contemptible:
|
10:11 զայս խորհեսցի այնպիսին, զի որպիսիք եմք բանիւք թղթոցդ ի հեռուստ, նոյնպիսիք եւ ի մօտոյ արդեամբք:
|
10:11 Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such [will we be] also in deed when we are present:
|
10:12 Քանզի ոչ իշխեմք կշռել եւ հաւասարել զանձինս մեր ոմանց, որ զանձինս իւրեանց [53]ձեզ ընծայեցուցանեն, այլ անձամբ յանձինս` զանձինս չափեն, եւ ի կշռել անձամբ զանձինս` ոչ առնուն ի միտ:
|
10:12 For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise:
|
10:13 Այլ մեք ոչ եթէ յանչափս ինչ պարծեսցուք, այլ ըստ չափոյ կանոնին զոր բաժանեաց մեզ Աստուած չափով հասանել մինչեւ առ ձեզ:
|
10:13 But we will not boast of things without [our] measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you:
|
10:14 Իբր ոչ եթէ հասու ինչ չիցեմք ի ձեզ, եւ ձկտեցուցանիցեմք զանձինս, քանզի մինչեւ առ ձեզ հասաք աւետարանաւն Քրիստոսի:
|
10:14 For we stretch not ourselves beyond [our measure], as though we reached not unto you: for we are come as far as to you also in [preaching] the gospel of Christ:
|
10:15 Եւ ոչ յանչափս ինչ պարծիմք օտար վաստակօք, բայց յոյս մի ունիմք զաճմանն հաւատոց ձերոց այդրէն ի ձեզ մեծանալոյ` ըստ կանոնիս մերոյ յառաւելութիւն:
|
10:15 Not boasting of things without [our] measure, [that is], of other men' s labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly:
|
10:16 ի վեր եւս քան զձեզ աւետարանել, ոչ օտար կանոնաւ ի պատրաստականս ինչ պարծել:
|
10:16 To preach the gospel in the [regions] beyond you, [and] not to boast in another man' s line of things made ready to our hand:
|
10:17 Զի որ պարծիցին` ի Տէր պարծեսցի:
|
10:17 But he that glorieth, let him glory in the Lord:
|
10:18 Զի ոչ եթէ որ զանձն իւր ընծայեցուցանէ` նա է ընտրեալ, այլ` զոր Տէրն ընծայեցուցանէ:
|
10:18 For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth:
|