Գրք. 2Cor, Գլ. 13   [(1895)] Գրք. 2Cor., Գլ. 13   [KJV]


13:1
Այս երիցս անգամ գամ առ ձեզ, զի ի բերանոյ երկուց եւ երից վկայից հաստատեսցի ամենայն բան:

13:1
This [is] the third [time] I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established:

13:2
Յառաջ ասացի, եւ դարձեալ կանխաւ ասեմ [66]յանդիման երկիցս անգամ, եւ այժմ ի բացուստ [67]գրեմ յառաջագոյն յանցուցելոցն եւ այլոցն ամենեցուն, զի եթէ եկից դարձեալ, ոչ խնայեցից:

13:2
I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:

13:3
եթէ զփորձ ինչ խնդրէք զՔրիստոսի որ ինեւս ընդ ձեզ խօսի, որ հզօրացեալն է ի ձեզ, եւ ոչ տկարացեալ:

13:3
Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you- ward is not weak, but is mighty in you:

13:4
Զի թէպէտ եւ խաչեցաւ [68]ի մերմէ տկարութենէ``, այլ կենդանի է զօրութեամբն Աստուծոյ. եւ մեք թէպէտ եւ տկարանայցեմք [69]վասն նորա``, այլ կենդանի լիցուք ընդ նմա զօրութեամբն [70]Աստուծոյ:

13:4
For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you:

13:5
Փորձեցէք զանձինս ձեր, եթէ կայցէք ի նոյն հաւատս. քննեցէք զանձինս, եթէ ո՞չ գիտէք զանձինս, զի Քրիստոս Յիսուս ի ձեզ է, բայց եթէ անպիտանք իցէք:

13:5
Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates:

13:6
Այլ ակն ունիմ թէ գիտիցէք, զի մեք ոչ եմք անպիտանք:

13:6
But I trust that ye shall know that we are not reprobates:

13:7
Այլ խնդրեմք յԱստուծոյ զի մի՛ ինչ [71]արասցէ ձեզ չար``. ոչ զի մեք ընտիրք երեւեսցուք, այլ զի դուք զբարիս գործիցէք, եւ մեք անպիտանք գտանիցիմք:

13:7
Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates:

13:8
Զի ոչ կարեմք ինչ հակառակ կալ ճշմարտութեանն, այլ վերակացու եմք ճշմարտութեանն:

13:8
For we can do nothing against the truth, but for the truth:

13:9
Խրախ եմք, յորժամ մեք տկարանայցեմք, եւ դուք զօրաւորք իցէք. զդոյն իսկ եւ աղօթս առնեմք` զձեր հաստատութիւնդ:

13:9
For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, [even] your perfection:

13:10
Վասն այնորիկ զայս ի հեռուստ գրեմ, զի մի՛ յորժամ եկից, սաստկութեամբ վարեցայց ըստ իշխանութեանս, զոր ետ ինձ Տէր ի շինել եւ ոչ ի քակել:

13:10
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction:

13:11
Այսուհետեւ, եղբարք, ողջ լերուք, հաստատուն կացէք, մխիթարեցարուք, միաբան լերուք, խաղաղութիւն արարէք. եւ Աստուած խաղաղութեան եւ սիրոյ եղիցի ընդ ձեզ:

13:11
Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you:

13:12
Ողջոյն տուք միմեանց ի համբոյր սրբութեան. ողջոյն տան ձեզ սուրբք ամենայն:

13:12
Greet one another with an holy kiss. [13] All the saints salute you:

13:13
Շնորհք Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի եւ սէրն Աստուծոյ եւ հաղորդութիւն Հոգւոյն Սրբոյ ընդ ձեզ ամենեսին: Ամէն: Առ Կորնթացիս երկրորդ գրեցաւ ի Փիլիպեայ ի ձեռն Տիտոսի եւ Ղուկայ:

13:14
The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, [be] with you all. Amen. [The second [epistle] to the Corinthians was written from Philippi, [a city] of Macedonia, by Titus and Lucas: