Գրք. Is, Գլ. 53   [(1895)] Գրք. Is., Գլ. 53   [KJV]


53:1
Տէր ո՞`` հաւատաց լրոյ մերում, եւ բազուկ Տեառն ո՞ւմ յայտնեցաւ:

53:1
Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed:

53:2
[837]Պատմեցաք առաջի նորա իբրեւ զմանուկ,`` իբրեւ զարմատ ի ծարաւուտ երկրէ. ոչ գոյր նորա տեսիլ եւ ոչ [838]փառք. տեսաք մեք զնա, եւ ոչ գոյր նորա տեսիլ եւ ոչ գեղեցկութիւն:

53:2
For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, [there is] no beauty that we should desire him:

53:3
այլ տեսիլ նորա անարգ` նուազեալ քան զամենայն որդւոց մարդկան. այր մի ի հարուածս, եւ գիտէ համբերել ցաւոց. զի դարձուցեալ զերեսս իւր` անարգեցաւ եւ ոչ ինչ համարեցաւ:

53:3
He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were [our] faces from him; he was despised, and we esteemed him not:

53:4
Նա զմեղս մեր բառնայ եւ վասն մեր չարչարի, եւ մեք համարեցաք զնա ի ցաւս եւ ի հարուածս եւ ի չարչարանս իբրեւ յԱստուծոյ:

53:4
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted:

53:5
Բայց նա վիրաւորեցաւ վասն մեղաց մերոց, եւ պատժեցաւ վասն մերոց անօրէնութեանց. խրատ խաղաղութեան մերոյ ի նմա, եւ նորա վիրօքն բժշկեցաք:

53:5
But he [was] wounded for our transgressions, [he was] bruised for our iniquities: the chastisement of our peace [was] upon him; and with his stripes we are healed:

53:6
Ամենեքեան իբրեւ ոչխարք մոլորեալք. այր ի ճանապարհի իւրում [839]մոլորեցաւ, եւ Տէր մատնեաց զնա առ մեղս մեր:

53:6
All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all:

53:7
եւ նա առ վշտին`` ոչ բանայ զբերան իւր. իբրեւ ոչխար ի սպանդ վարեցաւ, եւ իբրեւ որոջ առաջի կտրչի անմռունչ կայ, այնպէս ոչ բանայ զբերան իւր:

53:7
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth:

53:8
[840]Առ խոնարհութեան նորա դատաստան նորա`` բարձաւ, եւ զազգատոհմն նորա ո՞ պատմեսցէ, զի [841]բառնան յերկրէ կեանք նորա``. յանօրէնութեանց ժողովրդեան իմոյ ի մահ վարեցաւ:

53:8
He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken:

53:9
Եւ [842]տաց զչարս փոխանակ գերեզմանի նորա, եւ զմեծամեծս փոխանակ մահու նորա``. զի անօրէնութիւն ոչ գործեաց, եւ ոչ գտաւ նենգութիւն ի բերան նորա:

53:9
And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither [was any] deceit in his mouth:

53:10
Եւ Տէր [843]կամի սրբել զնա ի վիրաց անտի: Եթէ տաջիք զվասն մեղացն, անձինք ձեր տեսցեն զաւակ երկայնակեաց. եւ կամի Տէր ի ձեռն նորա բառնալ ի ցաւոց անձին նորա:

53:10
Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put [him] to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see [his] seed, he shall prolong [his] days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand:

53:11
ցուցանել նմա լոյս եւ ստեղծուլ իմաստութեամբ, արդարացուցանել զարդարն` որ մտադիւրն ծառայեաց բազմաց``, եւ զմեղս նոցա նա վերացուսցէ:

53:11
He shall see of the travail of his soul, [and] shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities:

53:12
Վասն այնորիկ [844]նա ժառանգեսցէ զբազումս, եւ զաւար հզօրաց բաշխեսցէ``. փոխանակ զի ի մահ [845]մատնեցաւ անձն նորա``, եւ ընդ անօրէնս համարեցաւ. եւ նա զմեղս բազմաց վերացոյց եւ [846]վասն անօրէնութեանց նոցա մատնեցաւ:

53:12
Therefore will I divide him [a portion] with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors: