Գրք. Num, Գլ. 2   [(1895)] Գրք. Num., Գլ. 2   [KJV]


2:1
Եւ խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ընդ Ահարոնի եւ ասէ:

2:1
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying:

2:2
Այր իւրաքանչիւր [23]զհետ նշանի գնդի իւրոյ գնասցեն, ըստ տանց նահապետաց իւրեանց, ըստ բանակաց իւրեանց բանակեսցին որդիքն Իսրայելի:

2:2
Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father' s house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch:

2:3
Եւ որ յառաջագոյնն բանակեսցին յարեւելից կողմանէ` ցեղ բանակին Յուդայ իցէ հանդերձ զօրուն իւրեանց. եւ իշխան որդւոցն Յուդայ` Նաասոն որդի Ամինադաբայ:

2:3
And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab [shall be] captain of the children of Judah:

2:4
Եւ զօրք նորա անցեալք ի հանդիսի` եւթանասուն եւ չորք հազարք եւ վեց հարեւր:

2:4
And his host, and those that were numbered of them, [were] threescore and fourteen thousand and six hundred:

2:5
Եւ որք բանակիցին զհետ նոցա` ցեղն Իսաքարայ իցէ. եւ իշխան որդւոցն Իսաքարայ` Նաթանայէլ որդի Սովգարայ:

2:5
And those that do pitch next unto him [shall be] the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar [shall be] captain of the children of Issachar:

2:6
Եւ զօրք նորա անցեալք ի հանդիսի` յիսուն եւ չորք հազար եւ չորեքհարեւր:

2:6
And his host, and those that were numbered thereof, [were] fifty and four thousand and four hundred:

2:7
Եւ բանակեսցին առ նոքօք ցեղն Զաբուղոնի. եւ իշխան որդւոցն Զաբուղոնի` Եղիաբ որդի Քեղովնի:

2:7
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon [shall be] captain of the children of Zebulun:

2:8
Եւ զօրք նորա անցեալք ի հանդիսի` յիսուն եւ եւթն հազար եւ չորեքհարեւր:

2:8
And his host, and those that were numbered thereof, [were] fifty and seven thousand and four hundred:

2:9
Ամենեքին անցեալք ի հանդիսի բանակին Յուդայ, հարեւր ութսուն եւ վեց հազար եւ չորեքհարեւր, հանդերձ զօրուն իւրեանց յառաջագոյն չուեսցեն:

2:9
All that were numbered in the camp of Judah [were] an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth:

2:10
Գունդ բանակին Ռուբենի ընդ հարաւակողմն, եւ զօրն նոցա. եւ իշխան որդւոցն Ռուբենի` Եղիսուր որդի Սադիուրայ:

2:10
On the south side [shall be] the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben [shall be] Elizur the son of Shedeur:

2:11
Եւ զօրն նորա անցեալք ի հանդիսի` քառասուն եւ վեց հազար եւ հինգ հարեւր:

2:11
And his host, and those that were numbered thereof, [were] forty and six thousand and five hundred:

2:12
Եւ բանակեսցին առ նովաւ ցեղն Շմաւոնի. եւ իշխան որդւոցն Շմաւոնի Սաղամիէլ որդի Սուրիսադայի:

2:12
And those which pitch by him [shall be] the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon [shall be] Shelumiel the son of Zurishaddai:

2:13
Եւ զօրն նորա անցեալք ի հանդիսի` յիսուն եւ ինն հազար եւ երեք հարեւր:

2:13
And his host, and those that were numbered of them, [were] fifty and nine thousand and three hundred:

2:14
Եւ բանակեալք առ նովաւ ցեղն Գադայ. եւ իշխան որդւոցն Գադայ` Եղիսափան որդի Դագուելի:

2:14
Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad [shall be] Eliasaph the son of Reuel:

2:15
Եւ զօր նորա անցեալք ի հանդիսի` քառասուն եւ հինգ հազար եւ վեց հարեւր եւ յիսուն:

2:15
And his host, and those that were numbered of them, [were] forty and five thousand and six hundred and fifty:

2:16
Ամենեքին անցեալք ի հանդիսի ցեղին Ռուբենի, հարեւր յիսուն եւ մի հազար եւ չորեքհարեւր եւ յիսուն, հանդերձ զօրուն իւրեանց երկրորդ չուեսցեն:

2:16
All that were numbered in the camp of Reuben [were] an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank:

2:17
Եւ խաղասցէ խորանն [24]վկայութեան եւ բանակ Ղեւտացւոցն ի մէջ բանակացն. որպէս բանակեսցին` նոյնպէս չուեսցեն, իւրաքանչիւր [25]զհետ միմեանց ըստ պետութեան:

2:17
Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards:

2:18
Եւ գունդ բանակին Եփրեմի ընդ [26]ծովակողմն հանդերձ զօրուն իւրեանց. եւ իշխան որդւոցն Եփրեմի` Եղիսամա որդի Եմիուդայ:

2:18
On the west side [shall be] the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim [shall be] Elishama the son of Ammihud:

2:19
Եւ զօրն նորա անցեալք ի հանդիսի` քառասուն հազար եւ հինգ հարեւր:

2:19
And his host, and those that were numbered of them, [were] forty thousand and five hundred:

2:20
Եւ որ բանակիցին զհետ նոցա` ցեղն Մանասէի իցէ. եւ իշխան որդւոցն Մանասէի` Գամաղիէլ որդի Փադասուրայ:

2:20
And by him [shall be] the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh [shall be] Gamaliel the son of Pedahzur:

2:21
Եւ զօրն նորա անցեալք ի հանդիսի` երեսուն եւ երկու հազարք եւ երկերիւր:

2:21
And his host, and those that were numbered of them, [were] thirty and two thousand and two hundred:

2:22
Եւ որ բանակիցին զհետ նոցա` գունդն Բենիամինի իցէ. եւ իշխան որդւոցն Բենիամինի` Աբիդան որդի Գեդէոնի:

2:22
Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin [shall be] Abidan the son of Gideoni:

2:23
Եւ զօր նորա անցեալք ի հանդիսի` երեսուն եւ հինգ հազար եւ չորեքհարեւր:

2:23
And his host, and those that were numbered of them, [were] thirty and five thousand and four hundred:

2:24
Ամենեքին անցեալք ի հանդիսի բանակին Եփրեմի, հարեւր եւ ութ հազար եւ [27]երկերիւր, հանդերձ զօրուն իւրեանց` երրորդք չուեսցեն:

2:24
All that were numbered of the camp of Ephraim [were] an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank:

2:25
Եւ գունդ բանակին Դանայ ընդ հիւսիսի հանդերձ զօրուն իւրեանց. եւ իշխան որդւոցն Դանայ` Աքիեզեր որդի Ամիսադայի:

2:25
The standard of the camp of Dan [shall be] on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan [shall be] Ahiezer the son of Ammishaddai:

2:26
Եւ զօր նորա անցեալք ի հանդիսի` վաթսուն եւ երկու հազարք եւ եւթն հարեւր:

2:26
And his host, and those that were numbered of them, [were] threescore and two thousand and seven hundred:

2:27
Եւ որ բանակեսցին զհետ նորա` ազգն Ասերայ իցէ. եւ իշխան որդւոցն Ասերայ` Փագիէլ որդի Եքրանայ:

2:27
And those that encamp by him [shall be] the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher [shall be] Pagiel the son of Ocran:

2:28
Եւ զօր նորա անցեալք ի հանդիսի` քառասուն եւ մի հազար եւ հինգ հարեւր:

2:28
And his host, and those that were numbered of them, [were] forty and one thousand and five hundred:

2:29
Եւ որ բանակեսցին զհետ նորա` ցեղն Նեփթաղեմի իցէ. եւ իշխան որդւոցն Նեփթաղեմի` Աքիրէ որդի Ենանայ:

2:29
Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali [shall be] Ahira the son of Enan:

2:30
Եւ զօրն նորա անցեալք ի հանդիսի` յիսուն եւ երեք հազարք եւ չորեքհարեւր:

2:30
And his host, and those that were numbered of them, [were] fifty and three thousand and four hundred:

2:31
Ամենեքին անցեալք ի հանդիսի բանակին Դանայ, հարեւր եւ յիսուն եւ եւթն հազար եւ վեց հարեւր. հանդերձ զօրուն իւրեանց յետոյ չուեսցեն ըստ գունդս իւրեանց:

2:31
All they that were numbered in the camp of Dan [were] an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards:

2:32
Այս է հանդէս որդւոցն Իսրայելի ըստ տանց նահապետաց իւրեանց. ամենայն հանդէս բանակացն հանդերձ զօրօք իւրեանց` վեց հարեւր հազար եւ երեք հազարք եւ հինգ հարեւր եւ յիսուն:

2:32
These [are] those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts [were] six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty:

2:33
Բայց Ղեւտացիքն ոչ անցին [28]ընդ նոսա`` ի հանդիսի, որպէս պատուիրեաց Տէր Մովսիսի:

2:33
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses:

2:34
Եւ արարին որդիքն Իսրայելի զամենայն` որպէս հրամայեաց Տէր Մովսիսի. այնպէս բանակէին ըստ [29]գունդս իւրեանց, եւ այնպէս չուէին իւրաքանչիւր զհետ ցեղից իւրեանց ըստ տանց նահապետաց իւրեանց:

2:34
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers: