3:1 Եւ այս ազգք են Ահարոնի եւ Մովսիսի, յաւուր յորում խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի ի լերինն Սինայի:
|
3:1 These also [are] the generations of Aaron and Moses in the day [that] the LORD spake with Moses in mount Sinai:
|
3:2 Եւ այս են անուանք որդւոցն Ահարոնի. անդրանիկ` [30]Նաբադ եւ Աբիուդ եւ Եղիազար եւ Իթամար:
|
3:2 And these [are] the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar:
|
3:3 Եւ այս են անուանք որդւոցն Ահարոնի` քահանայիցն օծելոց, զորոց կատարեցին զձեռս իւրեանց քահանայանալ:
|
3:3 These [are] the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest' s office:
|
3:4 Եւ վախճանեցան Նաբադ եւ Աբիուդ առաջի Տեառն` մինչ մատուցանէին զհուրն օտար առաջի Տեառն յանապատին Սինայի, եւ որդիք ոչ էին նոցա. եւ քահանայացան Եղիազար եւ Իթամար ընդ Ահարոնի ընդ հօրն իւրեանց:
|
3:4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest' s office in the sight of Aaron their father:
|
3:5 Եւ խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:
|
3:5 And the LORD spake unto Moses, saying:
|
3:6 Ա՛ռ զազգն Ղեւեայ, եւ կացուսցես զնոսա առաջի Ահարոնի քահանայի, եւ պաշտեսցեն զնա:
|
3:6 Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him:
|
3:7 Եւ պահեսցեն զպահպանութիւնս նորա եւ զպահպանութիւնս որդւոցն Իսրայելի առաջի խորանին [31]վկայութեան` գործել զգործ խորանին:
|
3:7 And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle:
|
3:8 Եւ պահեսցեն զամենայն սպաս խորանին [32]վկայութեան եւ զպահպանութիւնս որդւոցն Իսրայելի եւ զամենայն գործ խորանին:
|
3:8 And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle:
|
3:9 Եւ տացես զՂեւտացիսն Ահարոնի [33]եղբօր քում`` եւ որդւոց նորա [34]քահանայից. հատուցումն տուեալ իցեն նոքա յորդւոցն Իսրայելի:
|
3:9 And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they [are] wholly given unto him out of the children of Israel:
|
3:10 Եւ զԱհարոն եւ զորդիս նորա կացուսցես [35]ի վերայ խորանին վկայութեան``, եւ պահեսցեն զքահանայութիւնն իւրեանց [36]եւ զամենայն ինչ զսեղանոյն, եւ որ ինչ ի ներքոյ քան զվարագոյրն իցէ``. եւ այլազգի որ մերձենայցէ` մեռցի:
|
3:10 And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest' s office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death:
|
3:11 Եւ խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:
|
3:11 And the LORD spake unto Moses, saying:
|
3:12 Եւ ես ահա առի զՂեւտացիսն ի միջոյ որդւոցն Իսրայելի փոխանակ ամենայն անդրանկան որ բանայ զարգանդ ի միջոյ որդւոցն Իսրայելի. [37]փրկանք նոցա լիցին,`` եւ եղիցին ինձ Ղեւտացիքն:
|
3:12 And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine:
|
3:13 Զի իմ է ամենայն անդրանիկ. յաւուր յորում հարի զամենայն անդրանիկ յերկրին Եգիպտացւոց, սրբեցի ինձ զամենայն անդրանիկս Իսրայելի ի մարդոյ մինչեւ յանասուն. իմ լիցին. [38]զի ես եմ Տէր:
|
3:13 Because all the firstborn [are] mine; [for] on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I [am] the LORD:
|
3:14 Եւ խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի յանապատին Սինայի եւ ասէ:
|
3:14 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying:
|
3:15 Հանդէս արա որդւոցն Ղեւեայ ըստ տանց նահապետաց իւրեանց, [39]ըստ գունդս իւրեանց,`` ըստ ազգս իւրեանց, ամենայն արուի` յամսօրէից եւ ի վեր առնիցէք հանդէս:
|
3:15 Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them:
|
3:16 Եւ [40]արարին նոցա հանդէս Մովսէս [41]եւ Ահարոն`` ըստ բարբառոյ Տեառն` որպէս եւ [42]հրամայեաց նոցա Տէր:
|
3:16 And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded:
|
3:17 Եւ սոքա են որդիք Ղեւեայ ըստ անուանց իւրեանց. Գերսոն, Կահաթ եւ Մերարի:
|
3:17 And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari:
|
3:18 Եւ այս են անուանք որդւոցն Գերսոնի ըստ գունդս իւրեանց. Ղոբենի եւ Սեմէի:
|
3:18 And these [are] the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei:
|
3:19 Եւ որդիք Կահաթու ըստ գունդս իւրեանց, Ամրամ եւ Իսահառ եւ Քեբրոն եւ Ոզիէլ:
|
3:19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel:
|
3:20 Եւ որդիք Մերարեայ ըստ գունդս իւրեանց, Մոողի եւ Մուսի. սոքա են գունդք Ղեւտացւոց ըստ տանց նահապետաց իւրեանց:
|
3:20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These [are] the families of the Levites according to the house of their fathers:
|
3:21 Գերսոնի` գունդն Ղոբենեայ եւ գունդն Սեմեայ. սոքա են գունդք Գերսոնի:
|
3:21 Of Gershon [was] the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these [are] the families of the Gershonites:
|
3:22 Եւ հանդէս նոցա ըստ թուոյ ամենայն արուի, յամսօրէից եւ ի վեր, հանդէս նոցա` եւթն հազար եւ հինգ հարեւր:
|
3:22 Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, [even] those that were numbered of them [were] seven thousand and five hundred:
|
3:23 Եւ այս գունդք Գերսոնի` յետոյ խորանին ընդ ծովակողմն բանակեսցին:
|
3:23 The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward:
|
3:24 Եւ իշխան տան նահապետաց գնդին Գերսոնի` Եղիսափան որդի Գեիղայ:
|
3:24 And the chief of the house of the father of the Gershonites [shall be] Eliasaph the son of Lael:
|
3:25 Եւ պահպանութիւն որդւոցն Գերսոնի ի խորանին վկայութեան` խորանն եւ [43]արտախուրակք եւ նուարտանք խորանին վկայութեան:
|
3:25 And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation [shall be] the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation:
|
3:26 եւ առագաստք սրահին, եւ վարագոյր դրան խորանին, եւ այլ եւս աւելորդ`` ամենայն գործոյն նորա:
|
3:26 And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which [is] by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof:
|
3:27 Եւ Կահաթու` գունդ մի Ամրամայ, եւ գունդ մի Իսահառայ, եւ գունդ մի Քեբրոնի, եւ գունդ մի Ոզիելի. սոքա են գունդք Կահաթու:
|
3:27 And of Kohath [was] the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these [are] the families of the Kohathites:
|
3:28 ըստ թուոյ ամենայն արուի յամսօրէից եւ ի վեր, ութ հազար եւ վեց հարեւր, որ պահիցեն զպահպանութիւն սրբութեանցն:
|
3:28 In the number of all the males, from a month old and upward, [were] eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary:
|
3:29 Եւ գունդք որդւոցն Կահաթու բանակեսցին ի կողմանէ խորանին ընդ հարաւ:
|
3:29 The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward:
|
3:30 Եւ իշխան տան նահապետաց գնդին Կահաթու` Եղիսափան որդի Ոզիելի:
|
3:30 And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites [shall be] Elizaphan the son of Uzziel:
|
3:31 Եւ պահպանութիւն նոցա` տապանակն եւ սեղանն եւ աշտանակն եւ զոհանոցքն եւ կահ սրբութեանն որովք պաշտէինն, եւ [44]սրսկապանն, եւ ամենայն գործի նոցա:
|
3:31 And their charge [shall be] the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof:
|
3:32 Եւ իշխան ի վերայ իշխանացն Ղեւտացւոցն` Եղիազար որդի Ահարոնի քահանայի կացցէ, պահել զպահպանութիւնս սրբութեանցն:
|
3:32 And Eleazar the son of Aaron the priest [shall be] chief over the chief of the Levites, [and have] the oversight of them that keep the charge of the sanctuary:
|
3:33 Եւ Մերարեայ` գունդն Մոողեայ եւ գունդն Մուսեայ. սոքա են գունդք Մերարեայ:
|
3:33 Of Merari [was] the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these [are] the families of Merari:
|
3:34 Եւ հանդէս նոցա ըստ թուոյ ամենայն արուի յամսօրէից եւ ի վեր` վեց հազար եւ երկերիւր:
|
3:34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, [were] six thousand and two hundred:
|
3:35 Եւ իշխան տան նահապետաց գնդին Մերարեայ` Սուրիէլ որդի Աբիքեայ, ի կողմանէ խորանին բանակեսցին ընդ հիւսիսի, [45]եւ հանդէս նոցա:
|
3:35 And the chief of the house of the father of the families of Merari [was] Zuriel the son of Abihail: [these] shall pitch on the side of the tabernacle northward:
|
3:36 Եւ պահպանութիւն`` որդւոցն Մերարեայ [46]խոյակք խորանին եւ նիգք նորա եւ սիւնակք նորա, խարիսխք նորա եւ ամենայն կահ նոցուն եւ գործի նոցին:
|
3:36 And [under] the custody and charge of the sons of Merari [shall be] the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto:
|
3:37 եւ սիւնք [47]սրահին շուրջանակի եւ խարիսխք նոցա եւ ցիցք նոցա եւ ապաւանդակք նոցուն:
|
3:37 And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords:
|
3:38 Եւ որ բանակիցին յանդիման խորանին վկայութեան յարեւելից կողմանէ` Մովսէս եւ Ահարոն իցեն, եւ որդիք նորա պահեսցեն զպահպանութիւնս սրբութեանցն ի պահպանութիւնս որդւոցն Իսրայելի, եւ այլազգի որ մերձենայցէ` մեռցի:
|
3:38 But those that encamp before the tabernacle toward the east, [even] before the tabernacle of the congregation eastward, [shall be] Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death:
|
3:39 Ամենայն հանդէս Ղեւտացւոցն որոց արարին հանդէս Մովսէս եւ Ահարոն բանիւ Տեառն, ըստ գունդս իւրեանց, ամենայն արու յամսօրէից եւ ի վեր` քսան եւ երկու հազարք:
|
3:39 All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, throughout their families, all the males from a month old and upward, [were] twenty and two thousand:
|
3:40 Եւ խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ. Հանդէս արա ամենայն անդրանկան արուի յորդւոցն Իսրայելի յամսօրէից եւ ի վեր, եւ կալ զթիւ նոցա յանուանէ:
|
3:40 And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names:
|
3:41 Եւ առցես զՂեւտացիսն ինձ, զի ես եմ Տէր, փոխանակ ամենայն անդրանկաց որդւոցն Իսրայելի. եւ զանասուն Ղեւտացւոցն` փոխանակ անասնոց անդրանկաց որդւոցն Իսրայելի:
|
3:41 And thou shalt take the Levites for me ( I [am] the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel:
|
3:42 Եւ արար Մովսէս հանդէս, որպէս պատուիրեաց Տէր նմա, ամենայն անդրանկաց որդւոցն Իսրայելի:
|
3:42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel:
|
3:43 Եւ եղեն ամենայն արուք անդրանիկք [48]որդւոցն Իսրայելի``, ըստ թուոյ յանուանէ` յամսօրէից եւ ի վեր, ի հանդիսէ անտի նոցա` քսան եւ երկու հազարք եւ երկերիւր եւ եւթանասուն եւ երեք:
|
3:43 And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen:
|
3:44 Եւ խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:
|
3:44 And the LORD spake unto Moses, saying:
|
3:45 Առ զՂեւտացիսն փոխանակ ամենայն անդրանկաց որդւոցն Իսրայելի, եւ զանասուն Ղեւտացւոց` փոխանակ անասնոց նոցա, եւ եղիցին ինձ Ղեւտացիքն. [49]զի ես եմ Տէր:
|
3:45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I [am] the LORD:
|
3:46 Եւ զփրկանս զերկերիւրոց եւ զեւթանասնից եւ զերիցն` աւելորդաց քան զՂեւտացիսն` յանդրանկաց որդւոցն Իսրայելի:
|
3:46 And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites:
|
3:47 առցես հինգ սիկղ ըստ գլուխ, ըստ սրբութեան [50]երկդրամենին առցես. քսան [51]դանգ առ սիկղ:
|
3:47 Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take [them]: ( the shekel [is] twenty gerahs:
|
3:48 Եւ տացես զարծաթն Ահարոնի եւ որդւոց նորա փրկանս ընդ աւելորդացն ի նոցանէ:
|
3:48 And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons:
|
3:49 Եւ ա՛ռ Մովսէս զարծաթն` զփրկանս աւելորդացն ի փրկանս Ղեւտացւոցն:
|
3:49 And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites:
|
3:50 յանդրանկաց որդւոցն Իսրայելի. եւ առ զարծաթն հազար եւ երեք հարեւր եւ վաթսուն եւ հինգ սիկղ ըստ սրբութեան սկեղն:
|
3:50 Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five [shekels], after the shekel of the sanctuary:
|
3:51 Եւ ետ Մովսէս [52]զփրկանս աւելորդացն Ահարոնի եւ որդւոց`` նորա ըստ բանի Տեառն, որպէս հրամայեաց Տէր Մովսիսի:
|
3:51 And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses:
|