Գրք. Ps, Գլ. 110   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 110   [KJV]


110:0
Ալէլուիա:

110:0
KJV Chapter [111][1] Praise ye the LORD:

110:1
Խոստովան եղէց քեզ, Տէր, բոլորով սրտիւ իմով ի խորհուրդս ուղղոց, ի ժողովուրդս:

110:1
I will praise the LORD with [my] whole heart, in the assembly of the upright, and [in] the congregation:

110:2
Մեծ են գործք Տեառն, եւ քննեալ են [669]յամենայնի կամք նորա:

110:2
The works of the LORD [are] great, sought out of all them that have pleasure therein:

110:3
Խոստովանութիւն`` եւ վայելչութիւն են գործք նորա, արդարութիւն նորա մնայ յաւիտեանս յաւիտենից:

110:3
His work [is] honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever:

110:4
Յիշատակ արար սքանչելեաց իւրոց [670]ուղղոց. ողորմած գթած է Տէր:

110:4
He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD [is] gracious and full of compassion:

110:5
Կերակուր տայ երկիւղածաց իւրոց. յիշեաց յաւիտենից զուխտ իւր:

110:5
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant:

110:6
Զզօրութիւն գործոց իւրոց պատմեաց ժողովրդեան իւրում, տալ նոցա զժառանգութիւն հեթանոսաց:

110:6
He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen:

110:7
եւ գործք ձեռաց նորա արդարութիւն եւ իրաւունք են. հաւատարիմ են յամենայնի պատուիրանք նորա:

110:7
The works of his hands [are] verity and judgment; all his commandments [are] sure:

110:8
հաստատեալ են յաւիտեանս յաւիտենից, արարեալ են ճշմարտութեամբ եւ ուղղութեամբ:

110:8
They stand fast for ever and ever, [and are] done in truth and uprightness:

110:9
Փրկութիւն առաքեաց Տէր ժողովրդեան իւրում, պատուիրեաց յաւիտենից զուխտ իւր. սուրբ եւ ահեղ է անուն նորա:

110:9
He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend [is] his name:

110:10
Սկիզբն զգօնութեան երկեւղ Տեառն, իմաստութիւն բարի ամենեցուն որ առնեն զնա, եւ օրհնութիւն նորա մնայ յաւիտեանս յաւիտենից:

110:10
The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do [his commandments]: his praise endureth for ever: