Գրք. Ps, Գլ. 33   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 33   [KJV]


33:1
Սաղմոս Դաւթի. ի ժամանակի զի այլագունեաց զերեսս իւր առաջի Աբիմելեքայ. եւ ապա արձակեաց զնա, եւ գնաց:

33:0
[192] KJV Chapter [34] [A Psalm] of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed:

33:2
Օրհնեցից զՏէր յամենայն ժամ, յամենայն ժամ օրհնութիւն նորա ի բերան իմ:

33:1
I will bless the LORD at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth:

33:3
Ի Տէր պարծեսցի անձն իմ, լուիցեն հեզք եւ ուրախ եղիցին:

33:2
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [thereof], and be glad:

33:4
Մեծ արարէք զՏէր ինեւ, եւ բարձր արասցուք զանուն նորա ի միասին:

33:3
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together:

33:5
Խնդրեցի ի Տեառնէ եւ լուաւ ինձ, յամենայն նեղութենէ իմմէ փրկեաց զիս:

33:4
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears:

33:6
Մատիք առ Տէր եւ առէք զլոյս, եւ երեսք ձեր մի՛ ամաչեսցեն:

33:5
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed:

33:7
Այս աղքատ կարդաց առ Տէր, եւ Տէր լուաւ սմա, յամենայն նեղութենէ սորա փրկեաց զսա:

33:6
This poor man cried, and the LORD heard [him], and saved him out of all his troubles:

33:8
[187]Բանակ հրեշտակաց Տեառն շուրջ է`` զերկիւղածովք իւրովք, եւ պահէ զնոսա:

33:7
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them:

33:9
Ճաշակեցէք եւ տեսէք` զի քաղցր է Տէր, երանեալ է այր որ յուսայ ի նա:

33:8
O taste and see that the LORD [is] good: blessed [is] the man [that] trusteth in him:

33:10
Երկերուք ի Տեառնէ ամենայն սուրբք նորա, զի ոչ ինչ է պակասութիւն երկիւղածաց նորա:

33:9
O fear the LORD, ye his saints: for [there is] no want to them that fear him:

33:11
[188]Մեծամեծք աղքատացան եւ քաղցեան, բայց ոյք խնդրեն զՏէր` մի՛ պակասեսցէ ի նոցանէ ամենայն բարութիւն:

33:10
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good:

33:12
Եկայք, որդիք իմ, եւ լուարուք ինձ, եւ զերկեւղ Տեառն ուսուցից ձեզ:

33:11
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD:

33:13
Ո՞վ է մարդ որ կամի զկեանս, սիրէ զաւուրս իւր տեսանել ի բարութեան:

33:12
What man [is he that] desireth life, [and] loveth [many] days, that he may see good:

33:14
Լռեցո զլեզու քո ի չարութենէ, եւ շրթունք քո մի՛ խօսեսցին զնենգութիւն:

33:13
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile:

33:15
Խոտորեա ի չարէ եւ արա զբարի, խնդրեա զխաղաղութիւն եւ երթ զհետ նորա:

33:14
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it:

33:16
Աչք Տեառն ի վերայ արդարոց, եւ ականջք նորա ի վերայ աղօթից նոցա:

33:15
The eyes of the LORD [are] upon the righteous, and his ears [are open] unto their cry:

33:17
Երեսք Տեառն ի վերայ չարագործաց, սատակել յերկրէ զյիշատակս նոցա:

33:16
The face of the LORD [is] against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:

33:18
Կարդացին արդարք առ Տէր` եւ Տէր լուաւ նոցա, յամենայն նեղութենէ նոցա փրկեաց զնոսա:

33:17
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles:

33:19
Մերձ է Տէր առ այնոսիկ որ մաշեալ են սրտիւք, եւ զխոնարհս հոգւով կեցուցանէ:

33:18
The LORD [is] nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit:

33:20
Բազում նեղութիւնք են արդարոց, յամենայնէ փրկէ զնոսա Տէր:

33:19
Many [are] the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all:

33:21
եւ պահէ զամենայն ոսկերս նոցա, եւ մի ի նոցանէ մի՛ փշրեսցի:

33:20
He keepeth all his bones: not one of them is broken:

33:22
[189]Մահ մեղաւորի չար է``, բայց որ ատեայ զարդարն` [190]զղջասցի:

33:21
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate:

33:23
Փրկէ Տէր զանձինս ծառայից իւրոց, մի՛ [191]զղջասցին ամենեքեան ոյք յուսացեալ են ի նա:

33:22
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate: