Գրք. Song, Գլ. 3   [(1895)] Գրք. Song., Գլ. 3   [KJV]


3:1
Յանկողնի իմում ի գիշերի խնդրեցի զոր սիրեաց անձն իմ, խնդրեցի զնա` եւ ոչ գտի. [42]կոչեցի` եւ ոչ ետ ինձ ձայն:

3:1
[52] By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not:

3:2
Յարեայց եւ շրջեցայց ընդ քաղաքն, ընդ փողոցս եւ ընդ հրապարակս, եւ խնդրեցից զոր սիրեաց անձն իմ. խնդրեցի զնա` եւ ոչ գտի. [43]կոչեցի զնա` եւ ոչ ետ ինձ ձայն:

3:2
I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not:

3:3
Գտին զիս պահապանքն որ շրջէին ընդ քաղաքն: [44]Հարսնն ցպահապանսն ասէ.`` Միթէ զոր սիրեաց անձն իմ տեսէ՞ք:

3:3
The watchmen that go about the city found me: [to whom I said], Saw ye him whom my soul loveth:

3:4
Իբրեւ սակաւ մի անցի ըստ նոսա, գտի զոր սիրեաց անձն իմ: [45]Գտեալ զփեսայն ասէ.`` Կալայ զնա, եւ ոչ թողի զնա, մինչեւ տարայց զնա ի տուն մօր իմոյ, եւ ի սենեակ յղացելոյն զիս:

3:4
It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother' s house, and into the chamber of her that conceived me:

3:5
[46]Զօրիորդսն երդմնեցուցանէ երկրորդ անգամ հարսնն.`` Երդմնեցուցանեմ զձեզ, դստերք Երուսաղեմի [47]ի զօրութիւնս եւ ի հաստատութիւնս`` ագարակի, եթէ յառնիցէք` զարթուսջիք զսէրն մինչեւ կամեսցի:

3:5
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake [my] love, till he please:

3:6
[48]Փեսայն վասն հարսինն ասէ.`` Ո՞վ է սա որ ելեալ գայ յանապատէ` իբրեւ զծուխ ծառացեալ բարձրացեալ. զմուռս եւ կնդրուկ յամենայն փոշւոյ իւղագործաց:

3:6
Who [is] this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant:

3:7
[49]Օրիորդքն ասացին զայս ինչ.`` Ահա գահոյք Սողոմոնի. վաթսուն սպառազէնք շուրջ զնովաւ ի քաջացն Իսրայելի:

3:7
Behold his bed, which [is] Solomon' s; threescore valiant men [are] about it, of the valiant of Israel:

3:8
ամենեքեան սուսերաւորք հմուտք պատերազմի, այր իւրաքանչիւր սուր յազդեր յարհաւրաց գիշերոյ:

3:8
They all hold swords, [being] expert in war: every man [hath] his sword upon his thigh because of fear in the night:

3:9
Գահաւորակ արար իւր արքայ Սողոմոն ի փայտից Լիբանանու:

3:9
King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon:

3:10
զսիւնս նորա գործեաց արծաթիս, զկոնք նորա ոսկի, եւ [50]զձեղուն նորա ծիրանի, [51]զմէջ նորա ականակապ տարածեալ զսէրն`` ի դստերացն Երուսաղեմի:

3:10
He made the pillars thereof [of] silver, the bottom thereof [of] gold, the covering of it [of] purple, the midst thereof being paved [with] love, for the daughters of Jerusalem:

3:11
Ելէք եւ հայեցարուք, դստերք Սիոնի, յարքայ Սողոմոն ի պսակն որով պսակեաց զնա մայր իւր յաւուր փեսայութեան իւրոյ, եւ յաւուր ուրախութեան սրտի իւրոյ:

3:11
Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart: