Գրք. Zech, Գլ. 10   [(1895)] Գրք. Zech., Գլ. 10   [KJV]


10:1
Խնդրեցէք ի Տեառնէ անձրեւ ըստ ժամանակաց [111]զկանուխ եւ զանագան. Տէր արար զզարմանալիս, եւ զանձրեւ ձմերայնոյ տացէ նոցա, իւրաքանչիւր խոտ յանդի:

10:1
Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; [so] the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field:

10:2
Զի հարցուկք բարբառեցան աշխատութիւնս``, եւ ըղձապատումք տեսիլս սուտս եւ երազս սուտս խօսէին, եւ ի զուր մխիթարէին. վասն այնորիկ [112]ցամաքեցան իբրեւ խաշինք, եւ չարագնեցան, զի ոչ գոյր բժշկութիւն:

10:2
For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because [there was] no shepherd:

10:3
Ի վերայ հովուաց բարկացաւ սրտմտութիւն իմ, եւ ի վերայ [113]գառանց այցելութիւն արարից. եւ այց արասցէ Տէր [114]Աստուած ամենակալ խաշին իւրոյ տանն Յուդայ, եւ յարդարեսցէ զնոսա իւր իբրեւ զերիվար գեղեցիկ պատերազմի:

10:3
Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle:

10:4
[115]Եւ ի նմանէ դիտեաց, եւ ի նմանէ յարդարեաց, եւ ի նմանէ աղեղն իւր բարձրութեամբ. եւ ի նմանէ ելցէ ամենայն որ հալածիցէ ի նոյն:

10:4
Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together:

10:5
Եւ եղիցին իբրեւ զպատերազմօղք` որ կոխիցեն զկաւ ի ճանապարհս պատերազմի``, եւ ճակատեսցին, զի Տէր ընդ նոսա է, եւ ամաչեսցեն հեծեալք յերիվարս:

10:5
And they shall be as mighty [men], which tread down [their enemies] in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD [is] with them, and the riders on horses shall be confounded:

10:6
Եւ զօրացուցից զտունն Յուդայ, եւ զտունն Յովսեփայ ապրեցուցից, եւ բնակեցուցից զնոսա, զի [116]սիրեցի զնոսա``. եւ եղիցին որպէս թէ չիցեմ դարձեալ ի նոցանէ. զի ես եմ Տէր Աստուած նոցա, եւ լուայց նոցա:

10:6
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I [am] the LORD their God, and will hear them:

10:7
Եւ [117]եղիցին իբրեւ զպատերազմօղսն Եփրեմի``, եւ խնդասցէ սիրտ նոցա իբրեւ ի գինւոյ. եւ որդիք նոցա տեսցեն եւ ուրախ լիցին, եւ ցնծասցեն սիրտք նոցա ի Տէր:

10:7
And [they of] Ephraim shall be like a mighty [man], and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see [it], and be glad; their heart shall rejoice in the LORD:

10:8
Ազդ արարից նոցա եւ ընկալայց զնոսա, զի ապրեցուցի զնոսա, եւ բազմասցին որպէս էին բազումք:

10:8
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased:

10:9
Եւ սերմանեցից զնոսա ընդ ազգս, եւ որ հեռաւորքն իցեն` յիշեսցեն զիս, [118]սնուսցեն զորդիս`` իւրեանց եւ դարձցին:

10:9
And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again:

10:10
Եւ դարձուցից զնոսա յերկրէն Եգիպտացւոց, եւ յԱսորեստանեայց ընկալայց զնոսա, եւ ի Գաղաադ եւ ի Լիբանան մուծից զնոսա. եւ ոչ [119]պակասեսցէ ի նոցանէ եւ ոչ մի:

10:10
I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and [place] shall not be found for them:

10:11
Եւ անցցեն ընդ ծովն անձուկ, եւ հարցեն`` զալիս ծովուն, եւ ցամաքեսցին ամենայն խորք գետոց. եւ բարձցի ամենայն հպարտութիւն Ասորեստանեայց, եւ իշխանութիւն Եգիպտացւոց քակեսցի:

10:11
And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away:

10:12
Եւ զօրացուցից զնոսա ի Տէր [120]Աստուած նոցա``, եւ յանուն նորա [121]պարծեսցին, ասէ Տէր:

10:12
And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD: