Armenia in comments -- Book: Daniel (tDan) Դանիէլ

Searched terms: aram

(KAD) Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch

tDan 3:1 The erection and consecration of the golden image, and the accusation brought against Daniel's friends, that they had refused to obey the king's command to do homage to this image.
Dan 3:1
Nebuchadnezzar commanded a golden image to be erected, of threescore cubits in height and six cubits in breadth. צלם is properly an image in human likeness (cf. Dan 2:31), and excludes the idea of a mere pillar or an obelisk, for which מצּבה would have been the appropriate word. Yet from the use of the word צלם it is not by any means to be concluded that the image was in all respects perfectly in human form. As to the upper part - the head, countenance, arms, breast - it may have been in the form of a man, and the lower part may have been formed like a pillar. This would be altogether in accordance with the Babylonian art, which delighted in grotesque, gigantic forms; cf. Hgstb. Beitr. i. p. 96f. The measure, in height threescore cubits, in breadth six cubits, is easily explained, since in the human figure the length is to be breadth in the proportion of about six to one. In the height of threescore cubits the pedestal of the image may be regarded as included, so that the whole image according to its principal component part (a potiori) was designated as צלם; although the passage Jdg 18:30-31, adduced by Kran., where mention is made of the image alone which was erected by Micah, without any notice being taken of the pedestal belonging to it (cf. Jdg 18:17 and Jdg 18:18), furnishes no properly authentic proof that פּסל in Jdg 18:30 and Jdg 18:31 denotes the image with the pedestal. The proportion between the height and the breadth justifies, then, in no respect the rejection of the historical character of the narrative. Still less does the mass of gold necessary for the construction of so colossal an image, since, as has been already mentioned, according to the Hebrew modes of speech, we are not required to conceive of the figure as having been made of solid gold, and since, in the great riches of the ancient world, Nebuchadnezzar in his successful campaigns might certainly accumulate an astonishing amount of this precious metal. The statements of Herodotus and Diodorus regarding the Babylonian idol-images,
(Note: According to Herod. i. 183, for the great golden image of Belus, which was twelve cubits high, and the great golden table standing before it, the golden steps and the golden chair, only 800 talents of gold were used; and according to Diod. Sic. ii. 9, the golden statue, forty feet high, placed in the temple of Belus consisted of 1000 talents of gold, which would have been not far from sufficient if these objects had been formed of solid gold. Diod. also expressly says regarding the statue, that it was made with the hammer, and therefore was not solid. Cf. Hgstb. Beitr. i. p. 98, and Kran. in loco.)
as well as the description in Isa 40:19 of the construction of idol-images, lead us to think of the image as merely overlaid with plates of gold.
The king commanded this image to be set up in the plain of Dura in the province of Babylon. The ancients make mention of two places of the name of Dura, the one at the mouth of the Chaboras where it empties itself into the Euphrates, not far from Carchemish (Polyb. v. 48; Ammian. Marc. xxiii. 5, 8, xxiv. 1, 5), the other beyond the Tigris, not far from Apollonia (Polyb. v. 52; Amm. Marc. xxv. 6, 9). Of these the latter has most probability in its favour, since the former certainly did not belong to the province of Babylon, which according to Xenophon extended 36 miles south of Tiphsach (cf. Nieb. Gesch. Assurs, S. 421). The latter, situated in the district of Sittakene, could certainly be reckoned as belonging to the province of Babylon, since according to Strabo, Sittakene, at least in the Old Parthian time, belonged to Babylon (Nieb. p. 420). But even this place lay quite too far from the capital of the kingdom to be the place intended. We must, without doubt, much rather seek for this plain in the neighbourhood of Babylon, where, according to the statement of Jul. Oppert (Expd. Scientif. en Msopotamie, i. p. 238ff.), there are at present to be found in the S.S.E. of the ruins representing the former capital a row of mounds which bear the name of Dura, at the end of which, along with two larger mounds, there is a smaller one which is named el Mokattat (=la colline aligne), which forms a square six metres high, with a basis of fourteen metres, wholly built en briques crues (Arab. lbn), which shows so surprising a resemblance to a colossal statue with its pedestal, that Oppert believes that this little mound is the remains of the golden statue erected by Nebuchadnezzar.
(Note: "On seeing this mound," Oppert remarks (l. c. p. 239), "one is immediately struck with the resemblance which it presents to the pedestal of a colossal statue, as, for example, that of Bavaria near Mnich, and everything leads to the belief that the statue mentioned in the book of Daniel (Dan 3:1) was set up in this place. The fact of the erection by Nebuchadnezzar of a colossal statue has nothing which can cause astonishment, however recent may have been the Aramean form of the account of Scripture." Oppert, moreover, finds no difficulty in the size of the statue, but says regarding it: "There is nothing incredible in the existence of a statue sixty cubits high and six cubits broad; moreover the name of the plain of Dura, in the province (מדינה) of Babylon, agrees also with the actual conformation of the ruin.")
There is a difference of opinion as to the signification of this image. According to the common view (cf. e.g., Hgstb. Beitr. i. p. 97), Nebuchadnezzar wished to erect a statue as an expression of his thanks to his god Bel for his great victories, and on that account also to consecrate it with religious ceremonies. On the other hand, Hofm. (Weiss. u. Erf. i. p. 277) remarks, that the statue was not the image of a god, because a distinction is made between falling down to it and the service to his god which Nebuchadnezzar required (Dan 3:12, Dan 3:14, Dan 3:18) from his officers of state. This distinction, however, is not well supported; for in these verses praying to the gods of Nebuchadnezzar is placed on an equality with falling down before the image. But on the other hand, the statue is not designated as the image of a god, or the image of Belus; therefore we agree with Klief. in his opinion, that the statue was a symbol of the world-power established by Nebuchadnezzar, so that falling down before it was a manifestation of reverence not only to the world-power, but also to its gods; and that therefore the Israelites could not fall down before the image, because in doing so they would have rendered homage at the same time also to the god or gods of Nebuchadnezzar, in the image of the world-power. But the idea of representing the world-power founded by him as a צלם was probably suggested to Nebuchadnezzar by the tselem seen (Daniel 2) by him in a dream, whose head of gold his world-kingdom was described to him as being. We may not, however, with Klief., seek any sanction for the idea that the significance off the image is in its size, 6, 10, and six multiplied by ten cubits, because the symbolical significance of the number 6 as the signature of human activity, to which the divine completion (7) is wanting, is not a Babylonian idea. Still less can we, with Z׬ndel (p. 13), explain the absence of Daniel on this occasion as arising from the political import of the statue, because the supposition of Daniel's not having been called to be present is a mere conjecture, and a very improbable conjecture; and the supposition that Daniel, as being chief of the Magi, would not be numbered among the secular officers of state, is decidedly erroneous.
Dan 3:2-7
Nebuchadnezzar commanded all the chief officers of the kingdom to be present at the solemn dedication of the image. שׁלח, he sent, viz., מלאכים or רצים messengers, Sa1 11:7; Ch2 30:6, Ch2 30:10; Est 3:15. Of the great officers of state, seven classes are named: - 1. אחשׁדּרפּניּא, i.e., administrators of the Khshatra, in Old Pers. dominion, province, and pâvan in Zend., guardians, watchers, in Greek Σατράπης, the chief representatives of the king in the provinces. 2. סגניּא, Hebr. סגנים, from the Old Pers. (although not proved) akana, to command (see under Dan 2:48), commanders, probably the military chiefs of the provinces. 3. פּחותא, Hebr. פּחה, פחות, also an Old Pers. word, whose etymon and meaning have not yet been established (see under Hag 1:1), denotes the presidents of the civil government, the guardians of the country; cf. Hag 1:1, Hag 1:14; Neh 5:14, Neh 5:18. 4. אדרגּזריּא, chief judges, from the Sem. גזר, to distinguish, and אדר, dignity (cf. אדרמּלך), properly, chief arbitrators, counsellors of the government. 5. גּדבריּא, a word of Aryan origin, from גּדבר, identical with גּזבּר, masters of the treasury, superintendents of the public treasury. 6. דּתבריּא, the Old Pers. dâta-bara, guardians of the law, lawyers (cf. דּת, law). 7. תּפתּיּא, Semitic, from Arab. fty IV to give a just sentence, thus judges in the narrower sense of the word. Finally, all שׁלטני, rulers, i.e., governors of provinces, prefects, who were subordinate to the chief governor, cf. Dan 2:48-49.
All these officers were summoned "to come (מתא from אתא, with the rejection of the initial )א to the dedication of the image." The objection of v. Leng. and Hitz., that this call would "put a stop to the government of the country," only shows their ignorance of the departments of the state-government, and by no means makes the narrative doubtful. The affairs of the state did not lie so exclusively in the hands of the presidents of the different branches of the government, as that their temporary absence should cause a suspension of all the affairs of government. חנכּה is used of the dedication of a house (Deu 20:5) as well as of the temple (Kg1 8:63; Ch2 7:5; Ezr 6:16), and here undoubtedly denotes an act connected with religious usages, by means of which the image, when the great officers of the kingdom fell down before it, was solemnly consecrated as the symbol of the world-power and (in the heathen sense) of its divine glory. This act is described (Dan 3:3-7) in so far as the object contemplated rendered it necessary.
When all the great officers of state were assembled, a herald proclaimed that as soon as the sound of the music was heard, all who were present should, on pain of death by being cast into the fire, fall down before the image and offer homage to it; which they all did as soon as the signal was given. The form קאמין, Dan 3:3, corresponds to the sing. קאם (Dan 2:31) as it is written in Syr., but is read קימין. The Masoretes substitute for it in the Talm. The common form קימין; cf. Frst, Lehrgb. der aram. Idiom. p. 161, and Luzzatto, Elem. Gram. p. 33. The expression לקבל, Dan 3:3, and Ezr 4:16, is founded on קבל, the semi-vowel of the preceding sound being absorbed, as in the Syr. l-kebel. On כּרוזא, herald, and on the form לכון, see under Dan 2:5. אמרין, they say, for "it is said to you." The expression of the passive by means of a plural form of the active used impersonally, either participially or by 3rd pers. perf. plur., is found in Hebr., but is quite common in Chald.; cf. Ewald, Lehr. d. hebr. Spr. 128, b, and Winer, Chald. Gram. 49, 3. The proclamation of the herald refers not only to the officers who were summoned to the festival, but to all who were present, since besides the officers there was certainly present a great crowd of people from all parts of the kingdom, as M. Geier has rightly remarked, so that the assembly consisted of persons of various races and languages. אמּיּא denotes tribes of people, as the Hebr. אמּה, אמּות Gen 25:16, denotes the several tribes of Ishmael, and Num 25:15 the separate tribes of the Midianites, and is thus not so extensive in its import as עמּין, peoples. לשּׁניּא, corresponding to הלּשׁות, Isa 66:18, designates (vide Gen 10:5, Gen 10:20, Gen 10:31) communities of men of the same language, and is not a tautology, since the distinctions of nation and of language are in the course of history frequently found. The placing together of the three words denotes all nations, however they may have widely branched off into tribes with different languages, and expresses the sense that no one in the whole kingdom should be exempted from the command. It is a mode of expression (cf. Dan 3:7, Dan 3:29, 31[4:1], and Dan 6:26[25]) specially characterizing the pathetic style of the herald and the official language of the world-kingdom, which Daniel also (Dan 5:19; Dan 7:14) makes use of, and which from the latter passage is transferred to the Apocalypse, and by the union of these passages in Daniel with Isa 66:18 is increased to ἔθνη (גּוים in Isa.), φυλλαι,́ λαοὶ καὶ γλῶσσαι (Rev 5:9; Rev 7:9; Rev 13:7; Rev 14:6; Rev 17:15).
In the same passage זמנא בּהּ, Dan 3:7 (cf. also Dan 3:8), is interchanged with בּעדּנא, at the time (Dan 3:5 and Dan 3:15); but it is to be distinguished from בּהּ־שׁעתּא, at the same moment, Dan 3:6 and Dan 3:15; for שׁעא or שׁעה has in the Bib. Chald. only the meaning instant, moment, cf. Dan 4:16, Dan 4:30; Dan 5:5, and acquires the signification short time, hour, first in the Targ. and Rabbin. In the enumeration also of the six names of the musical instruments with the addition: and all kinds of music, the pompous language of the world-ruler and of the herald of his power is well expressed. Regarding the Greek names of three of these instruments see p. 507. The great delight of the Babylonians in music and stringed instruments appears from Isa 14:11 and Psa 137:3, and is confirmed by the testimony of Herod. i. 191, and Curtius, Dan 3:3. קרנא, horn, is the far-sounding tuba of the ancients, the קרן or שׁופר of the Hebr.; see under Jos 6:5. משׁרוקיתא, from שׁרק, to hiss, to whistle, is the reed-flute, translated by the lxx and Theodot. σύριγξ, the shepherd's or Pan's pipes, which consisted of several reeds of different thicknesses and of different lengths bound together, and, according to a Greek tradition (Pollux, iv. 9, 15), was invented by two Medes. קיתתס (according to the Kethiv; but the Keri and the Targ. and Rabbin. give the form קתרס) is the Greek κιθάρα or κίθαρις, harp, for the Greek ending ις becomes ος in the Aramaic, as in many similar cases; cf. Ges. Thes. p. 1215. סבּכא, corresponding to the Greek σαμβύκη, but a Syrian invention, is, according to Athen. iv. p. 175, a four-stringed instrument, having a sharp, clear tone; cf. Ges. Thes. p. 935. פּסנמּרין (in Dan 3:7 written with a טinstead of תand in Dan 3:10 and Dan 3:15 pointed with a Tsere under the )ת is the Greek ψαλτήριον, of which the Greek ending ιον becomes abbreviated in the Aram. into ין (cf. Ges. Thes. p. 1116). The word has no etymology in the Semitic. It was an instrument like a harp, which according to Augustin (on Psa 33:2 [32:2] and Psa 43:4 [42:4) was distinguished from the cithara in this particular, that while the strings of the cithara passed over the sounding-board, those of the psalterium (or organon) were placed under it. Such harps are found on Egyptian (see Rosellini) and also on Assyrian monuments (cf. Layard, Ninev. and Bab., Table xiii. 4). סוּמפּניה, in Dan 3:10 סיפניה, is not derived from ספן, contignare, but is the Aramaic form of συμφωνία, bag-pipes, which is called in Italy at the present day sampogna, and derives its Greek name from the accord of two pipes placed in the bag; cf. Ges. Thes. p. 941. זמרא signifies, not "song," but musical playing, from reemaz, to play the strings, ψάλλειν; and because the music of the instrument was accompanied with song, it means also the song accompanying the music. The explanation of זמרא by singing stands here in opposition to the זני כּל, since all sorts of songs could only be sung after one another, but the herald speaks of the simultaneous rise of the sound. The limiting of the word also to the playing on a stringed instrument does not fit the context, inasmuch as wind instruments are also named. Plainly in the words זמרא זני כּל all the other instruments not particularly named are comprehended, so that זמרא is to be understood generally of playing on musical instruments. בּהּ־שׁעתּא, in the same instant. The frequent pleonastic use in the later Aramaic of the union of the preposition with a suffix anticipating the following noun, whereby the preposition is frequently repeated before the noun, as e.g., בּדּניּאל בּהּ, Dan 5:12, cf. Dan 5:30, has in the Bibl. Chald. generally a certain emphasis, for the pronominal suffix is manifestly used demonstratively, in the sense even this, even that.
Homage was commanded to be shown to the image under the pain of death to those who refused. Since "the dominion of Nebuchadnezzar was founded not by right, but by the might of conquest" (Klief.), and the homage which he commanded to be shown to the image was regarded not only as a proof of subjection under the power of the king, but comprehended in it also the recognition of his gods as the gods of the kingdom, instances of refusal were to be expected. In the demand of the king there was certainly a kind of religious oppression, but by no means, as Bleek, v. Leng., and other critics maintain, a religious persecution, as among heathen rulers Antiochus Epiphanes practised it. For so tolerant was heathenism, that it recognised the gods of the different nations; but all heathen kings required that the nations subdued by them should also recognise the gods of their kingdom, which they held to be more powerful than were the gods of the vanquished nations. A refusal to yield homage to the gods of the kingdom they regarded as an act of hostility against the kingdom and its monarch, while every one might at the same time honour his own national god. This acknowledgement, that the gods of the kingdom were the more powerful, every heathen could grant; and thus Nebuchadnezzar demanded nothing in a religious point of view which every one of his subjects could not yield. To him, therefore, the refusal of the Jews could not but appear as opposition to the greatness of his kingdom. But the Jews, or Israelites, could not do homage to the gods of Nebuchadnezzar without rejecting their faith that Jehovah alone was God, and that besides Him there were no gods. Therefore Nebuchadnezzar practised towards them, without, from his polytheistic standpoint, designing it, an intolerable religious coercion, which, whoever, is fundamentally different from the persecution of Judaism by Antiochus Epiphanes, who forbade the Jews on pain of death to serve their God, and endeavoured utterly to destroy the Jewish religion. - Regarding the structure of the fiery furnace, see under Dan 3:22.
Dan 3:8-12
The Chaldeans immediately denounced Daniel's three friends as transgressors of the king's command. דּנה כּל־קבל, therefore, viz., because the friends of Daniel who were placed over the province of Babylon had not, by falling down before the golden image, done it homage. That they did not do so is not expressly said, but is expressed in what follows. כּשׂדּאין גּברין are not Chaldeans as astrologers of magi (כּשׂדּים), but members of the Chaldean nation, in contrast to יהוּדיא, the Jews. קרבוּ, they came near to the king. דּי קרצי אכל, literally, to eat the flesh of any one, is in Aramaic the common expression for to calumniate, to denounce. That which was odious in their report was, that they used this instance of disobedience to the king's command on the part of the Jewish officers as an occasion of removing them from their offices, - that their denunciation of them arose from their envying the Jews their position of influence, as in Dan 6:5 (4)f. Therefore they give prominence to the fact that the king had raised these Jews to places of rule in the province of Babylon.
With this form of address in Dan 3:9, cf. Dan 2:4. טעם שׂים signifies in Dan 3:12 rationem reddere, to attend to, to have regard for. In Dan 3:10, as frequently, the expression signifies, on the contrary, to give an opinion, a judgment, i.e., to publish a command. The Keth. לאלהיך (Dan 3:12), for which the Keri prefers the sing. form לאלהך, in sound the same as the contracted plur., is to be maintained as correct; for the Keri here, as in Dan 3:18, supporting itself on לאלהי, Dan 3:14, rests on the idea that by the honouring of his god only the doing of homage to the image is meant, while the not doing homage to the image only gives proof of this, that they altogether refused to honour the gods of Nebuchadnezzar. This is placed in the foreground by the accusers, so as to arouse the indignation of the king. "These Chaldeans," Hitz. remarks quite justly, "knew the three Jews, who were so placed as to be well known, and at the same time envied, before this. They had long known that they did not worship idols; but on this occasion, when their religion made it necessary for the Jews to disobey the king's command, they make use of their knowledge."
Dan 3:13
That they succeeded in their object, Nebuchadnezzar shows in the command given in anger and fury to bring the rebels before him. היתיוּ, notwithstanding its likeness to the Hebr. Hiphil form התיוּ, Isa 21:14, is not the Hebraizing Aphel, but, as היתית, Dan 6:18, shows, is a Hebraizing passive from of the Aphel, since the active form is היתיו, Dan 5:3, and is a passive formation peculiar to the Bib. Chald, for which in the Targg. Ittaphal is used. Daniel 3:14

(KAD) Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch

tDan 3:14 The trial of the accused.
Dan 3:14
The question הצדא the old translators incorrectly explain by Is it true? In the justice of the accusation Nebuchadnezzar had no doubt whatever, and צדא has not this meaning. Also the meaning, scorn, which אּצדי in Aram. has, and L. de Dieu, Hv., and Kran. make use of, does not appear to be quite consistent, since Nebuchadnezzar, if he had seen in the refusal to do homage to the image a despising of his gods, then certainly he would not have publicly repeated his command, and afforded to the accused the possibility of escaping the threatened punishment, as he did (Dan 3:15). We therefore agree with Hitz. and Klief., who interpret it, after the Hebr. צדיּה, Num 35:20., of malicious resolution, not merely intention, according to Gesen., Winer, and others. For all the three could not unintentionally or accidentally have made themselves guilty of transgression. The form הצדא we regard as a noun form with הinterrog. prefixed in adverbial cases, and not an Aphel formation: Scorning, Shadrach, etc., do ye not serve? (Kran.) The affirmative explanation of the verse, according to which the king would suppose the motive of the transgression as decided, does not agree with the alternative which (Dan 3:15) he places before the accused. But if הצדא is regarded as a question, there is no need for our supplying the conjunction דּי before the following verb, but we may unite the חצדא in one sentence with the following verb: "are ye of design ... not obeying?" Nebuchadnezzar speaks of his god in contrast to the God of the Jews.
Dan 3:15
עתידין taken with the following clause, תּפּלוּן ... דּי, is not a circumlocution for the future (according to Winer, Chald. Gram. 45, 2). This does not follow from the use of the simple future in contrast, but it retains its peculiar meaning ready. The conclusion to the first clause is omitted, because it is self-evident from the conclusion of the second, opposed passage: then ye will not be cast into the fiery furnace. Similar omissions are found in Exo 32:32; Luk 13:9. For the purpose of giving strength to his threatening, Nebuchadnezzar adds that no god would deliver them out of his hand. In this Hitz. is not justified in supposing there is included a blaspheming of Jehovah like that of Sennacherib, Isa 37:10. The case is different. Sennacherib raised his gods above Jehovah, the God of the Jews; Nebuchadnezzar only declares that deliverance out of the fiery furnace is a work which no god can accomplish, and in this he only indirectly likens the God of the Jews to the gods of the heathen.
Dan 3:16
In the answer of the accused, נבוּכדנצּר is not, contrary to the accent, to be placed in apposition to למלכּא; for, as Kran. has rightly remarked, an intentional omission of מלכּא in addressing Nebuchadnezzar is, after Dan 3:18, where מלכּא occurs in the address, as little likely as that the Athnach is placed under למלכּא only on account of the apposition going before, to separate from it the nomen propr.; and an error in the placing of the distinctivus, judging from the existing accuracy, is untenable. "The direct address of the king by his name plainly corresponds to the king's address to the three officers in the preceding words, Dan 3:14." We are not to conclude from it, as Hitz. supposes, "that they address him as a plebeian," but much rather, as in the corresponding address, Dan 3:14, are to see in it an evidence of the deep impression sought to be produced in the person concerned.
פּתגּם is the accus., and is not to be connected with דּנה על: as to this command (Hv.). If the demonstrative were present only before the noun, then the noun must stand in the status absol. as Dan 4:15 (18). פּתגּם, from the Zend. paiti = πρός, and gâm, to go, properly, "the going to," therefore message, edict, then generally word (as here) and matter (Ezr 6:11), as frequently in the Targ., corresponding to the Hebr. דּבר.
Dan 3:17-18
יכיל denotes the ethical ability, i.e., the ability limited by the divine holiness and righteousness, not the omnipotence of God as such. For this the accused did not doubt, nor will they place in question the divine omnipotence before the heathen king. The conclusion begins after the Athnach, and הן means, not see! lo! (according to the old versions and many interpreters), for which Daniel constantly uses אלוּ or ארו, but it means if, as here the contrast לא והן, and if not (Dan 3:18), demands. There lies in the answer, "If our God will save us, then ... and if not, know, O king, that we will not serve thy gods," neither audacity, nor a superstitious expectation of some miracle (Dan 3:17), nor fanaticism (Dan 3:18), as Berth., v. Leng., and Hitz. maintain, but only the confidence of faith and a humble submission to the will of God. "The three simply see that their standpoint and that of the king are altogether different, also that their standpoint can never be clearly understood by Nebuchadnezzar, and therefore they give up any attempt to justify themselves. But that which was demanded of them they could not do, because it would have been altogether contrary to their faith and their conscience. And then without fanaticism they calmly decline to answer, and only say, 'Let him do according to his own will;' thus without superstitiousness committing their deliverance to God" (Klief.). Daniel 3:19